The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Μὴ | Not | MS lacuna | MS lacuna | Nolite | Not | ܠܐ | Not | Μὴ | Not | |||||||
| — | δῶτε | shall give | MS lacuna | MS lacuna | dare | shall give | ܬܬܠܘܢ | shall give | δῶτε | shall give | |||||||
| — | τὸ | that which is | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τὸ | that which is | |||||||
| — | ἅγιον | holy | MS lacuna | MS lacuna | sanctum | holy | — | — | ἅγιον | holy | |||||||
| — | τοῖς | to the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοῖς | to the | |||||||
| — | κυσὶν | dogs | MS lacuna | MS lacuna | canibus | dogs | ܩܘܕܫܐ | dogs | κυσίν | dogs | |||||||
| — | μηδὲ | nor | MS lacuna | MS lacuna | neque | nor | ܠܟܠܒܐ | nor | μηδὲ | nor | |||||||
| — | βάλητε | shall cast | MS lacuna | MS lacuna | mittatis | shall cast | ܘܠܐ | shall cast | βάλητε | shall cast | |||||||
| — | τοὺς | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοὺς | the | |||||||
| — | μαργαρίτας | pearls | MS lacuna | MS lacuna | margaritas | pearls | — | — | μαργαρίτας | pearls | |||||||
| — | ὑμῶν | of you | MS lacuna | MS lacuna | vestras | of you | ܬܪܡܘܢ | of you | ὑμῶν | of you | |||||||
| — | ἔμπροσθεν | before | MS lacuna | MS lacuna | ante | before | ܡܪܓܢܝܬܟܘܢ | before | ἔμπροσθεν | before | |||||||
| — | τῶν | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τῶν | the | |||||||
| — | χοίρων | pigs | MS lacuna | MS lacuna | porcos | pigs | — | — | χοίρων | pigs | |||||||
| — | μήποτε | otherwise | MS lacuna | MS lacuna | ne | otherwise | ܩܕܡ | otherwise | μήποτε | otherwise | |||||||
| — | καταπατήσουσιν | they will trample upon | MS lacuna | MS lacuna | forte | they will trample upon | ܚܙܝܪܐ | they will trample upon | καταπατήσωσιν | they will trample upon | |||||||
| — | αὐτοὺς | them | MS lacuna | MS lacuna | conculcent | them | ܕܠܡܐ | them | αὐτοὺς | them | |||||||
| — | ἐν | with | MS lacuna | MS lacuna | eas | with | — | — | ἐν | with | |||||||
| — | τοῖς | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοῖς | the | |||||||
| — | ποσὶν | feet | MS lacuna | MS lacuna | pedibus | feet | ܢܕܘܫܘܢ | feet | ποσὶν | feet | |||||||
| — | αὐτῶν, | of them, | MS lacuna | MS lacuna | suis | of them, | ܐܢܝܢ | of them, | αὐτῶν | of them, | |||||||
| — | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | ܒܪܓܠܝܗܘܢ | and | καὶ | and | |||||||
| — | στραφέντες | having turned | MS lacuna | MS lacuna | conversi | having turned | — | — | στραφέντες | having turned | |||||||
| — | ῥήξωσιν | they may tear to pieces | MS lacuna | MS lacuna | dirumpant | they may tear to pieces | ܘܢܗܦܟܘܢ | they may tear to pieces | ῥήξωσιν | they may tear to pieces | |||||||
| — | ὑμᾶς.¶ | you. | MS lacuna | MS lacuna | vos | you. | ܢܒܙܥܘܢܟܘܢ | you. | ὑμᾶς | you. | |||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | Resumes at 9:2 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||