The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܩܪܒܘ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἰδοὺ | behold | — | | | ecce | ecce | behold | ܗܐ | behold | ἰδού | behold | ||||||
| — | προσέφερον | they were bringing | — | | | obtulerunt | offerebant | they were bringing | — | — | προσέφερον | they were bringing | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | — | | | ei | ei | to Him | ܡܫܪܝܐ | to Him | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | παραλυτικὸν | a paralytic | — | | | paralyticum | paralyticum | a paralytic | ܟܕ | a paralytic | παραλυτικὸν | a paralytic | ||||||
| — | ἐπὶ | on | — | | | iacentem | jacentem | on | ܪܡܐ | on | ἐπὶ | on | ||||||
| — | κλίνης | a bed | — | | | in | in | a bed | ܒܥܪܤܐ | a bed | κλίνης | a bed | ||||||
| — | βεβλημένον. | lain down. | — | | | lecto | lecto | lain down. | — | — | βεβλημένον | lain down. | ||||||
| — | καὶ | And | — | | | — | Et | And | ܘܚܙܐ | And | καὶ | And | ||||||
| — | ἰδὼν | having seen | ϊδων | | | — | videns | having seen | ܝܫܘܥ | having seen | ἰδὼν | having seen | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | — | Jesus | Jesus | ܗܝܡܢܘܬܗܘܢ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | πίστιν | faith | πιστιν | | | — | fidem | faith | ܘܐܡܪ | faith | πίστιν | faith | ||||||
| — | αὐτῶν | of them | αυτων | | | — | illorum | of them | — | — | αὐτῶν | of them | ||||||
| — | εἶπεν | He said | ειπεν | | | dixit | dixit | He said | ܠܗܘ | He said | εἶπεν | He said | ||||||
| — | τῷ | to the | τω | | | — | — | — | — | — | τῷ | to the | ||||||
| — | παραλυτικῷ· | paralytic; | παραλυτικω | | | paralytico | paralytico | paralytic; | ܡܫܪܝܐ | paralytic; | παραλυτικῷ | paralytic; | ||||||
| — | θάρσει | Take courage | — | | | confide | Confide | Take courage | ܐܬܠܒܒ | Take courage | Θάρσει | Take courage | ||||||
| — | τέκνον, | son, | τεκνον | | | fili | fili | son, | ܒܪܝ | son, | τέκνον | son, | ||||||
| — | ἀφίενταί | are forgiven | — | | | — | remittuntur | are forgiven | — | — | ἀφέωνταί | are forgiven | ||||||
| — | σοί | to you | σοι | | | tibi | tibi | to you | ܫܒܝܩܝܢ | to you | σοι | to you | ||||||
| — | σου | of you | — | | | peccata | peccata | of you | ܠܟ | of you | αἱ | of you | ||||||
| — | αἱ | the | αι | | | dimittuntur | — | — | — | — | ἁμαρτίαι | the | ||||||
| — | ἁμαρτίαι. | sins. | αμαρτιαι | | | tua | tua | sins. | ܚܛܗܝܟ | sins. | σου | sins. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||