The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειρηνηP110 | And | καὶ | And | — | | | enim | Et | And | ܘܐܢ | And | Καὶ | And | |||||
επP110 | if | ἐὰν | if | εαν | | | si | siquidem | if | — | — | ἐὰν | if | |||||
αυτηP110 | indeed | μὲν | indeed | μεν | | | fuerit | fuerit | indeed | ܗܘ | indeed | μὲν | indeed | |||||
εανP110 | shall be | ᾖ | shall be | η | | | domus | — | — | — | — | ᾖ | shall be | |||||
δεP110 | the | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | |||||
μηP110 | house | οἰκία | house | οικεια | | | — | illa | house | — | — | οἰκία | house | |||||
ηP110 | worthy, | ἀξία, | worthy, | αξια | | | digna | digna | worthy, | ܒܝܬܐ | worthy, | ἀξία | worthy, | |||||
αξιαP110 | should come | ἐλθάτω | should come | — | | | — | veniet | should come | ܫܠܡܟܘܢ | should come | ἐλθέτω | should come | |||||
ηP110 | the | ἡ | the | η | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | |||||
ειρηνηP110 | peace | εἰρήνη | peace | ειρηνη | | | pax | pax | peace | — | — | εἰρήνη | peace | |||||
υμωνP110 | of you | ὑμῶν | of you | ϋμων | | | uestra | vestra | of you | ܢܐܬܐ | of you | ὑμῶν | of you | |||||
εφP110 | upon | ἐπ᾽ | upon | επ | | | super | super | upon | ܥܠܘܗܝ | upon | ἐπ’ | upon | |||||
υμασP110 | it; | αὐτήν· | it; | αυτην | | | eam | eam | it; | — | — | αὐτήν | it; | |||||
επιστραφητωP110 | only | ἐὰν | only | — | | | erit | si | only | ܐܢ | only | ἐὰν | only | |||||
δὲP110 | however | δὲ | however | δε | | | — | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | |||||
μὴP110 | unless | μὴ | unless | μη | | | — | non | unless | — | — | μὴ | unless | |||||
ᾖP110 | it shall be | ᾖ | it shall be | — | | | — | — | — | — | — | ᾖ | it shall be | |||||
ἀξία,P110 | worthy, | ἀξία, | worthy, | — | | | — | digna | worthy, | ܫܘܐ | worthy, | ἀξία | worthy, | |||||
ἡP110 | the | ἡ | the | — | | | alioquin | — | — | — | — | ἡ | the | |||||
εἰρήνηP110 | peace | εἰρήνη | peace | ειρηνη | | | pax | pax | peace | — | — | εἰρήνη | peace | |||||
ὑμῶνP110 | of you | ὑμῶν | of you | ϋμων | | | uestra | vestra | of you | ܫܠܡܟܘܢ | of you | ὑμῶν | of you | |||||
πρὸςP110 | to | πρὸς | to | προς | | | reuertetur | revertetur | to | ܥܠܝܟܘܢ | to | πρὸς | to | |||||
ὑμᾶςP110 | you | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | ad | ad | you | — | — | ὑμᾶς | you | |||||
ἐπιστραφήτω.P110 | should return. | ἐπιστραφήτω. | should return. | επιστραφητω | | | uos | vos | should return. | ܢܦܢܐ | should return. | ἐπιστραφήτω | should return. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||