The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Προσέχετε | do beware | — | | | adtendite | Attendite | do beware | ܚܘܪܘ | do beware | Προσέχετε | do beware | ||||||
| — | δὲ | now | — | | | — | ne | now | ܕܝܢ | but | τὴν | now | ||||||
| — | τὴν | the | — | | | — | — | — | — | — | ἐλεημοσύνην | the | ||||||
| — | δικαιοσύνην | righteousness | — | | | iustitiam | justitiam | righteousness | — | — | ὑμῶν | righteousness | ||||||
| — | ὑμῶν | of you | — | | | uestram | vestram | of you | ܒܙܕܩܬܟܘܢ | of you | μὴ | of you | ||||||
| — | μὴ | not | — | | | facere | faciatis | not | ܕܠܐ | not | ποιεῖν | not | ||||||
| — | ποιεῖν | you are to do | — | | | coram | coram | you are to do | ܬܥܒܕܘܢܗ | you are to do | ἔμπροσθεν | you are to do | ||||||
| — | ἔμπροσθεν | before | — | | | hominibus | hominibus | before | ܩܕܡ | before | τῶν | before | ||||||
| — | τῶν | <the> | — | | | — | — | — | — | — | ἀνθρώπων | <the> | ||||||
| — | ἀνθρώπων | men | — | | | ut | ut | men | — | — | πρὸς | men | ||||||
| — | πρὸς | in order | προσεχεται | | | uideamini | videamini | in order | ܒܢܝ | in order | τὸ | in order | ||||||
| — | τὸ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | θεαθῆναι | <the> | ||||||
| — | θεαθῆναι | to be seen | — | | | non | ab | to be seen | ܐܢܫܐ | to be seen | αὐτοῖς | to be seen | ||||||
| — | αὐτοῖς· | by them; | — | | | eis | eis | by them; | ܐܝܟ | by them; | εἰ | by them; | ||||||
| — | εἰ | lest | — | | | — | — | — | — | — | δὲ | lest | ||||||
| — | δὲ | then | — | | | alioquin | alioquin | then | ܕܝܢ | but | μήγε | then | ||||||
| — | μή | except | — | | | mercedem | mercedem | except | ܠܗܘܢ | except | μισθὸν | except | ||||||
| — | γε, | indeed | — | | | non | non | indeed | ܘܐܠܐ | indeed | οὐκ | indeed | ||||||
| — | μισθὸν | reward | — | | | habebitis | habebitis | reward | — | — | ἔχετε | reward | ||||||
| — | οὐκ | not | — | | | aput | apud | not | ܐܓܪܐ | not | παρὰ | not | ||||||
| — | ἔχετε | have you | — | | | patrem | Patrem | have you | ܠܝܬ | have you | τῷ | have you | ||||||
| — | παρὰ | with | — | | | uestrum | vestrum | with | ܠܟܘܢ | with | πατρὶ | with | ||||||
| — | τῷ | the | — | | | — | — | — | — | — | ὑμῶν | the | ||||||
| — | πατρὶ | Father | — | | | qui | qui | Father | ܠܘܬ | Father | τῷ | Father | ||||||
| — | ὑμῶν | of you | ϋμων | | | in | in | of you | — | — | ἐν | of you | ||||||
| — | τῷ | who is | τω | | | — | — | — | — | — | τοῖς | who is | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | — | cælis | in | ܐܒܘܟܘܢ | in | οὐρανοῖς | in | ||||||
| — | τοῖς | the | — | | | caelis | — | — | — | — | τοῖς | the | ||||||
| — | οὐρανοῖς.¶ | heavens. | ουρανοις | | | est | est | heavens. | ܕܒܫܡܝܐ | heavens. | οὐρανοῖς.¶ | heavens. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||