The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ὅταν | When | οταν | | | cum | Cum | When | ܐܡܬܝ | When | Ὅταν | When | ||||||
| — | οὖν | therefore | ουν | | | ergo | ergo | therefore | ܗܟܝܠ | therefore | οὖν | therefore | ||||||
| — | ποιῇς | you may do | ποιης | | | facitis | facis | you may do | ܕܥܒܕ | you may do | ποιῇς | you may do | ||||||
| — | ἐλεημοσύνην, | acts of charity, | ελεημοσυνην | | | elemosynam | eleemosynam | acts of charity, | ܐܢܬ | acts of charity, | ἐλεημοσύνην | acts of charity, | ||||||
| — | μὴ | not | μη | | | noli | noli | not | ܙܕܩܬܐ | not | μὴ | not | ||||||
| — | σαλπίσῃς | may sound a trumpet | σαλπισης | | | tuba | tuba canere | sound a trumpet | ܠܐ | may sound a trumpet | σαλπίσῃς | may sound a trumpet | ||||||
| — | ἔμπροσθέν | before | — | | | canere | ante | before | ܬܩܪܐ | before | ἔμπροσθέν | before | ||||||
| — | σου, | you, | σου | | | ante | te | you | ܩܪܢܐ | you, | σου | you, | ||||||
| — | ὥσπερ | as | ωσπερ | | | te | sicut | as | ܩܕܡܝܟ | as | ὥσπερ | as | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | suam | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | ὑποκριταὶ | hypocrites | ϋποκριται | | | sicut | hypocritæ | hypocrites | ܐܝܟ | hypocrites | ὑποκριταὶ | hypocrites | ||||||
| — | ποιοῦσιν | do | ποιουσιν | | | hypocritae | faciunt | do | ܕܥܒܕܝܢ | do | ποιοῦσιν | do | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | faciunt | in | in | ܢܤܒܝ | in | ἐν | in | ||||||
| — | ταῖς | the | ταις | | | plateis | — | — | — | — | ταῖς | the | ||||||
| — | συναγωγαῖς | synagogues | συναγωγαις | | | in | synagogis | synagogues | ܒܐܦܐ | synagogues | συναγωγαῖς | synagogues | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | synagogis | et | and | ܒܟܢܘܫܬܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | et | in | in | ܘܒܫܘܩܐ | in | ἐν | in | ||||||
| — | ταῖς | the | ταις | | | — | — | — | — | — | ταῖς | the | ||||||
| — | ῥύμαις | streets | ρυμαις | | | in | vicis | streets | ܐܝܟ | streets | ῥύμαις | streets | ||||||
| — | ὅπως | so that | οπως | | | — | ut | so that | ܕܢܫܬܒܚܘܢ | so that | ὅπως | so that | ||||||
| — | δοξασθῶσιν | they may have glory | δοξασθωσιν | | | ut | honorificentur | they may be glorified | ܡܢ | they may have glory | δοξασθῶσιν | they may have glory | ||||||
| — | ὑπὸ | from | ϋπο | | | glorificentur | ab | by | ܒܢܝ | from | ὑπὸ | from | ||||||
| — | τῶν | <the> | των | | | — | — | — | — | — | τῶν | <the> | ||||||
| — | ἀνθρώπων. | men. | ανθρωπων | | | ab | hominibus | people | ܐܢܫܐ | men. | ἀνθρώπων | men. | ||||||
| — | ἀμὴν | Amen | αμην | | | hominibus | Amen | Amen | ܐܡܝܢ | truly | ἀμὴν | Amen | ||||||
| — | λέγω | I say | λεγω | | | amen | dico | I say | ܐܡܪ | I say | λέγω | I say | ||||||
| — | ὑμῖν· | to you; | ϋμειν | | | dico | vobis | to you | ܐܢܐ | to you; | ὑμῖν | to you; | ||||||
| — | ἀπέχουσιν | they have | απεχουσιν | | | uobis | receperunt | they have received | ܠܟܘܢ | they have | ἀπέχουσιν | they have | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | μισθὸν | reward | μισθον | | | perceperunt | mercedem | reward | ܕܩܒܠܘ | reward | μισθὸν | reward | ||||||
| — | αὐτῶν. | of them. | αυτων | | | mercedem | suam | their | ܐܓܪܗܘܢ | of them. | αὐτῶν | of them. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||