The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Πάντα | All things | MS lacuna | MS lacuna | Omnia | All things | ܟܠ | All things | Πάντα | All things | |||||||
| — | οὖν | therefore | MS lacuna | MS lacuna | ergo | therefore | ܡܐ | therefore | οὖν | therefore | |||||||
| — | ὅσα | as much as | MS lacuna | MS lacuna | quæcumque | as much as | ܕܨܒܝܢ | as much as | ὅσα | as much as | |||||||
| — | ἐὰν | maybe | MS lacuna | MS lacuna | vultis | maybe | — | — | ἂν | maybe | |||||||
| — | θέλητε | you shall desire | MS lacuna | MS lacuna | ut | you shall desire | ܐܢܬܘܢ | you shall desire | θέλητε | you shall desire | |||||||
| — | ἵνα | that | MS lacuna | MS lacuna | — | — | ܕܢܥܒܕܘܢ | that | ἵνα | that | |||||||
| — | ποιῶσιν | they shall enact | MS lacuna | MS lacuna | faciant | they shall enact | ܠܟܘܢ | they shall enact | ποιῶσιν | they shall enact | |||||||
| — | ὑμῖν | for you | MS lacuna | MS lacuna | vobis | for you | ܒܢܝ | for you | ὑμῖν | for you | |||||||
| — | οἱ | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | οἱ | the | |||||||
| — | ἄνθρωποι, | men, | MS lacuna | MS lacuna | homines | men, | ܐܢܫܐ | men, | ἄνθρωποι | men, | |||||||
| — | οὕτως | so | MS lacuna | MS lacuna | et | so | — | — | οὕτως | so | |||||||
| — | καὶ | also | MS lacuna | MS lacuna | vos | also | ܗܟܢܐ | also | καὶ | also | |||||||
| — | ὑμεῖς | you yourselves | MS lacuna | MS lacuna | facite | you yourselves | ܐܦ | you yourselves | ὑμεῖς | you yourselves | |||||||
| — | ποιεῖτε | do enact | MS lacuna | MS lacuna | illis | do enact | ܐܢܬܘܢ | do enact | ποιεῖτε | do enact | |||||||
| — | αὐτοῖς· | for them; | MS lacuna | MS lacuna | Hæc | for them; | ܥܒܕܘ | for them; | αὐτοῖς | for them; | |||||||
| — | οὗτος | This | MS lacuna | MS lacuna | — | — | ܠܗܘܢ | This | οὗτος | This | |||||||
| — | γάρ | for | MS lacuna | MS lacuna | est | for | ܓܝܪ | for | γάρ | for | |||||||
| — | ἐστιν | is | MS lacuna | MS lacuna | enim | is | — | — | ἐστιν | is | |||||||
| — | ὁ | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | ὁ | the | |||||||
| — | νόμος | law | MS lacuna | MS lacuna | lex | law | ܓܝܪ | law | νόμος | law | |||||||
| — | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | ܢܡܘܤܐ | and | καὶ | and | |||||||
| — | οἱ | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | οἱ | the | |||||||
| — | προφῆται.¶ | prophets. | MS lacuna | MS lacuna | prophetæ | prophets. | ܘܢܒܝܐ | prophets. | προφῆται | prophets. | |||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | Resumes at 9:2 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||