The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | εἰ | If | MS lacuna | MS lacuna | Si | If | ܘܐܢ | If | Εἰ | If | |||||||
| — | οὖν | therefore | MS lacuna | MS lacuna | ergo | therefore | ܗܟܝܠ | therefore | οὖν | therefore | |||||||
| — | ὑμεῖς | you yourselves | MS lacuna | MS lacuna | vos | you yourselves | ܐܢܬܘܢ | you yourselves | ὑμεῖς | you yourselves | |||||||
| — | πονηροὶ | evil | MS lacuna | MS lacuna | mali | evil | ܕܒܝܫܐ | evil | πονηροὶ | evil | |||||||
| — | ὄντες | being | MS lacuna | MS lacuna | cum sitis | though you are | ܐܢܬܘܢ | being | ὄντες | being | |||||||
| — | οἴδατε | you know | MS lacuna | MS lacuna | nostis | you know | ܝܕܥܝܢ | you know | οἴδατε | you know | |||||||
| — | δόματα | gifts | MS lacuna | MS lacuna | data | gifts | ܐܢܬܘܢ | gifts | δόματα | gifts | |||||||
| — | ἀγαθὰ | good | MS lacuna | MS lacuna | bona | good | ܡܘܗܒܬܐ | good | ἀγαθὰ | good | |||||||
| — | διδόναι | to give | MS lacuna | MS lacuna | dare | to give | ܛܒܬܐ | to give | διδόναι | to give | |||||||
| — | τοῖς | to the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοῖς | to the | |||||||
| — | τέκνοις | children | MS lacuna | MS lacuna | filiis | to children | ܠܡܬܠ | children | τέκνοις | children | |||||||
| — | ὑμῶν, | of you, | MS lacuna | MS lacuna | vestris | your | — | — | ὑμῶν | of you, | |||||||
| — | πόσῳ | how much | MS lacuna | MS lacuna | quanto | how much | ܠܒܢܝܟܘܢ | how much | πόσῳ | how much | |||||||
| — | μᾶλλον | more | MS lacuna | MS lacuna | magis | more | ܟܡܐ | more | μᾶλλον | more | |||||||
| — | ὁ | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | ὁ | the | |||||||
| — | πατὴρ | Father | MS lacuna | MS lacuna | Pater | Father | ܝܬܝܪܐܝܬ | Father | πατὴρ | Father | |||||||
| — | ὑμῶν | of you | MS lacuna | MS lacuna | vester | your | ܐܒܘܟܘܢ | of you | ὑμῶν | of you | |||||||
| — | ὁ | who is | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | ὁ | who is | |||||||
| — | ἐν | in | MS lacuna | MS lacuna | in | in | ܕܒܫܡܝܐ | in | ἐν | in | |||||||
| — | τοῖς | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοῖς | the | |||||||
| — | οὐρανοῖς | heavens | MS lacuna | MS lacuna | cælis | heavens | ܢܬܠ | heavens | οὐρανοῖς | heavens | |||||||
| — | δώσει | will give | MS lacuna | MS lacuna | dabit | will give | ܛܒܬܐ | will give | δώσει | will give | |||||||
| — | ἀγαθὰ | good things | MS lacuna | MS lacuna | bona | good things | ܠܐܝܠܝܢ | good things | ἀγαθὰ | good things | |||||||
| — | τοῖς | to those | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοῖς | to those | |||||||
| — | αἰτοῦσιν | asking | MS lacuna | MS lacuna | petentibus | to those asking | ܕܫܐܠܝܢ | asking | αἰτοῦσιν | asking | |||||||
| — | αὐτόν;¶ | Him? | MS lacuna | MS lacuna | se | him | ܠܗ | Him? | αὐτόν | Him? | |||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | Resumes at 9:2 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||