The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | οἱ | <the> | οι | | | illa | — | — | — | — | Οἱ | <the> | ||||||
| — | δὲ | But | δε | | | qui | Illi | to him/those | ܕܝܢ | but | δὲ | But | ||||||
| — | ἐξελθόντες | having gone out | εξελθοντες | | | autem | autem | but/however | ܕܝܢ | having gone out | ἐξελθόντες | having gone out | ||||||
| — | διεφήμισαν | they make known | διεφημεισαν | | | exeuntes | exeuntes | ? | ܢܦܩܘ | they make known | διεφήμισαν | they make known | ||||||
| — | αὐτὸν | Him | αυτον | | | — | diffamaverunt | ? | — | — | αὐτὸν | Him | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | eum | eum | him | ܐܛܒܘܗܝ | in | ἐν | in | ||||||
| — | ὅλῃ | all | ολη | | | in | in | in | ܒܟܠܗ | all | ὅλῃ | all | ||||||
| — | τῇ | the | τη | | | diuulgabant | tota | ? | — | — | τῇ | the | ||||||
| — | γῇ | land | γη | | | tota | terra | land/earth | ܐܪܥܐ | land | γῇ | land | ||||||
| — | ἐκείνῃ.¶ | that. | εκεινη | | | terra | illa | she/that | ܗܝ | that. | ἐκείνῃ | that. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||