Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Mark 9:31

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
εδιδασκενP45
He was teachingἐδίδασκενHe was teachingεδιδασκεν|adDocebatHe was teachingܡܠܦHe was teachingἘδίδασκενHe was teaching
γαρP45
forγὰρforγαρ|—autemforܓܝܪforγὰρfor
τουσP45
theτοὺςtheτους|—————τοὺςthe
μαθητασP45
disciplesμαθητὰςdisciplesμαθητας|—discipulosdisciples——μαθητὰςdisciples
αυτουP45
of Himαὐτοῦof Himαυτου|illisuosof Himܓܝܪof Himαὐτοῦof Him
καιP45
andκαὶandκαι|—etandܠܬܠܡܝܕܘܗܝandκαὶand
ελεγενP45
He was sayingἔλεγενHe was sayingελεγεν|—dicebatHe was saying——ἔλεγενHe was saying
οτιP45
to themαὐτοῖςto themαυτοις|ignorabantillisto themܘܐܡܪto themαὐτοῖςto them
οP45
thatὅτιthatοτι|—Quoniamthatܠܗܘܢthatὅτιthat
υσP45
TheὁThe—|—————ὉThe
τουP45
SonυἱὸςSonϋιος|—FiliusSonܕܒܪܗSonυἱὸςSon
ανθρωπουP45
<the>τοῦ<the>του|—————τοῦ<the>
παραδιδοταιP45
of Manἀνθρώπουof Manανθρωπου|uerbumhominisof Man——ἀνθρώπουof Man
εισP45
is deliveredπαραδίδοταιis deliveredπαραδιδοται|—tradeturis deliveredܕܐܢܫܐis deliveredπαραδίδοταιis delivered
χειρασP45
into theεἰςinto theεις|—ininto theܡܫܬܠܡinto theεἰςinto the
ανθρωπωνP45
handsχεῖραςhandsχειρας|—manushandsܒܐܝܕܝhandsχεῖραςhands
καιP45
of men,ἀνθρώπων,of men,—|ethominumof men,——ἀνθρώπωνof men,
αποκτενουσινP45
andκαὶandκαι|—etandܐܢܫܐandκαὶand
αυτονP45
they will killἀποκτενοῦσινthey will kill—|—occidentthey will killܘܢܩܛܠܘܢܝܗܝthey will killἀποκτενοῦσινthey will kill
καιP45
Him,αὐτόν,Him,αυτον|timebanteumHim,——αὐτόνHim,
αποκτανθεισP45
andκαὶandκαι|—etandܘܡܐandκαὶand
ἀποκτανθεὶςP45
having been killedἀποκτανθεὶςhaving been killed—|—occisushaving been killedܕܐܬܩܛܠhaving been killedἀποκτανθείςhaving been killed
μετὰP45
on theμετὰon theμετα|interrogaretertiaon theܒܝܘܡܐon theτῇon the
τρεῖςP45
thirdτρεῖςthird—|—diethird——τρίτῃthird
ἡμέραςP45
dayἡμέραςdayημερας|—resurgetdayܕܬܠܬܐdayἡμέρᾳday
ἀναστήσεται.P45
He will arise.ἀναστήσεται.He will arise.αναστησεται|eum——ܢܩܘܡHe will arise.ἀναστήσεταιHe will arise.
Next Fragment: Mark 11:27
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition