The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ενP45 | In | Ἐν | In | εν | | | in | In | In | ܒܗܢܘܢ | In | Ἐν | In | |||||
εκειναισP45 | those | ἐκείναις | those | εκειναις | | | diebus | diebus | those | ܕܝܢ | those | ἐκείναις | those | |||||
ταῖςP45 | <the> | ταῖς | <the> | ταις | | | autem | — | — | — | — | ταῖς | <the> | |||||
ἡμέραιςP45 | days | ἡμέραις | days | ημεραις | | | illis | illis | days | ܝܘܡܬܐ | days | ἡμέραις | days | |||||
πάλινP45 | again | πάλιν | again | παλιν | | | iterum | iterum | again | ܟܕ | again | παμπόλλου | again | |||||
πολλοῦP45 | much | πολλοῦ | much | πολλου | | | — | — | — | ܟܢܫܐ | much | ὄχλου | much | |||||
ὄχλουP45 | the crowd | ὄχλου | the crowd | οχλου | | | cum | cum | the crowd | ܤܓܝܐܐ | the crowd | ὄντος | the crowd | |||||
ὄντοςP45 | being | ὄντος | being | οντος | | | turba | turba | being | ܐܝܬ | being | καὶ | being | |||||
καὶP45 | and | καὶ | and | και | | | multa | multa | and | ܗܘܐ | and | μὴ | and | |||||
μὴP45 | not | μὴ | not | μη | | | esset | esset | not | — | — | ἐχόντων | not | |||||
ἐχόντωνP45 | having | ἐχόντων | having | εχοντων | | | et | nec | having | ܘܠܐ | having | τί | having | |||||
τίP45 | what | τί | what | τι | | | habentibus | haberent | what | ܐܝܬ | what | φάγωσιν | what | |||||
φάγωσιν,P45 | they may eat, | φάγωσιν, | they may eat, | φαγωσιν | | | quod | quod | they may eat, | ܗܘܐ | they may eat, | προσκαλεσάμενος | they may eat, | |||||
προσκαλεσάμενοςP45 | having called to Him | προσκαλεσάμενος | having called to Him | προσκαλεσαμενος | | | manducent | manducarent | having called to Him | ܡܕܡ | having called to Him | ὁ | having called to Him | |||||
ὁP45 | <the> | ὁ | <the> | — | | | non | — | — | — | — | Ἰησοῦς | <the> | |||||
ἸησοῦςP45 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | — | — | — | ܕܢܐܟܠܘܢ | Jesus | τοὺς | Jesus | |||||
τοὺςP45 | the | τοὺς | the | τους | | | eis | — | — | — | — | μαθητὰς | the | |||||
μαθητὰςP45 | disciples | μαθητὰς | disciples | μαθητας | | | conuocatis | convocatis | disciples | ܩܪܐ | disciples | αὐτοῦ | disciples | |||||
αὐτοῦP45 | of him | αὐτοῦ | of him | — | | | discipulis | discipulis | of him | ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ | of him | λέγει | of him | |||||
λέγειP45 | He says | λέγει | He says | λεγει | | | ait | ait | He says | ܘܐܡܪ | He says | αὐτοῖς | He says | |||||
αὐτοῖς·P45 | to them; | αὐτοῖς· | to them; | αυτοις | | | illis | illis | to them; | ܠܗܘܢ | to them; | αὐτοῖς· | to them; | |||||
| Next Fragment: Mark 8:10 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||