The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | σπλαγχνίζομαι | I am moved with compassion | — | | | misereor | Misereor | I am moved with compassion | ܡܬܪܚܡ | I am moved with compassion | Σπλαγχνίζομαι | I am moved with compassion | ||||||
| — | ἐπὶ | upon | επι | | | super | super | upon | ܐܢܐ | upon | ἐπὶ | upon | ||||||
| — | τὸν | the | — | | | istam | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | ὄχλον | crowd | — | | | turbam | turbam | crowd | ܥܠ | crowd | ὄχλον | crowd | ||||||
| — | ὅτι | because | οτι | | | est | quia | because | ܟܢܫܐ | because | ὅτι | because | ||||||
| — | ἤδη | already | ηδη | | | ex | ecce | already | ܗܢܐ | already | ἤδη | already | ||||||
| — | ἡμέραι | days | ημεραι | | | iam | jam | days | ܕܗܐ | days | ἡμέραι | days | ||||||
| — | τρεῖς | three | τρις | | | hic | — | — | ܬܠܬܐ | three | τρεῖς | three | ||||||
| — | προσμένουσίν | they continue | — | | | triduum | triduo | they continue | ܝܘܡܝܢ | they continue | προσμένουσίν | they continue | ||||||
| — | μοι | with Me | — | | | sunt | sustinent | with Me | ܩܘܝܘ | with Me | μοι | with Me | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | me | and | ܠܘܬܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | οὐκ | nothing | ουκ | | | — | nec | nothing | ܘܠܝܬ | nothing | οὐκ | nothing | ||||||
| — | ἔχουσιν | they have | εχουσιν | | | habent | habent | they have | ܠܗܘܢ | they have | ἔχουσιν | they have | ||||||
| — | τί | that | τι | | | quoniam | quod | that | ܡܢܐ | that | τί | that | ||||||
| — | φάγωσιν. | they may eat. | φαγωσιν | | | manducent | manducent | they may eat. | ܢܐܟܠܘܢ | they may eat. | φάγωσιν | they may eat. | ||||||
| Next Fragment: Mark 8:10 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||