The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | τότε | Then | τοτε | | | tunc | Tunc | Then | ܗܝܕܝܢ | Then | Τότε | Then | ||||||
| — | ἥψατο | He touched | ηψατο | | | tetigit | tetigit | He touched | ܩܪܒ | He touched | ἥψατο | He touched | ||||||
| — | τῶν | the | των | | | et | — | — | — | — | τῶν | the | ||||||
| — | ὀφθαλμῶν | eyes | — | | | oculos | oculos | eyes | — | — | ὀφθαλμῶν | eyes | ||||||
| — | αὐτῶν | of them | αυτων | | | eorum | eorum | of them | ܠܥܝܢܝܗܘܢ | of them | αὐτῶν | of them | ||||||
| — | λέγων· | saying; | — | | | — | dicens | saying; | ܘܐܡܪ | saying; | λέγων | saying; | ||||||
| — | κατὰ | According to | κατα | | | dixit | Secundum | According to | ܐܝܟܢܐ | According to | Κατὰ | According to | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | saecundum | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | πίστιν | faith | πιστιν | | | fidem | fidem | faith | ܕܗܝܡܢܬܘܢ | faith | πίστιν | faith | ||||||
| — | ὑμῶν | of you | ϋμων | | | uestram | vestram | of you | — | — | ὑμῶν | of you | ||||||
| — | γενηθήτω | it should be done | γενηθητω | | | fiat | fiat | it should be done | ܢܗܘܐ | it should be done | γενηθήτω | it should be done | ||||||
| — | ὑμῖν. | to you. | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you. | ܠܟܘܢ | to you. | ὑμῖν | to you. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||