The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἐλθόντι | Having come | — | | | in | Cum | Having come | ܘܟܕ | Having come | Ἐλθόντι | Having come | ||||||
| — | δὲ | now | — | | | et | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | εἰς | into | — | | | uenit | venisset | into | ܠܒܝܬܐ | into | εἰς | into | ||||||
| — | τὴν | the | — | | | duo | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | οἰκίαν | house | — | | | domum | domum | house | ܩܪܒܘ | house | οἰκίαν | house | ||||||
| — | προσῆλθον | came | — | | | accesserunt | accesserunt | came | ܠܗ | came | προσῆλθον | came | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | — | | | ad | ad eum | to him | ܗܢܘܢ | to Him | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | οἱ | the | — | | | caeci | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | τυφλοί, | blind men, | — | | | eum | cæci | blind men | ܤܡܝܐ | blind men, | τυφλοί | blind men, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܐܡܪ | and | καὶ | and | ||||||
| — | λέγει | says | — | | | et | dicit | says | ܠܗܘܢ | says | λέγει | says | ||||||
| — | αὐτοῖς | to them | — | | | dicit | eis | to them | ܝܫܘܥ | to them | αὐτοῖς | to them | ||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | etiam | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | eis | Jesus | Jesus | ܡܗܝܡܢܝܢ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | ||||||
| — | πιστεύετε | Believe you | — | | | ihs | Creditis | do you believe | ܐܢܬܘܢ | Believe you | Πιστεύετε | Believe you | ||||||
| — | ὅτι | that | — | | | creditis | quia | that | ܕܡܫܟܚ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | δύναμαι | I am able | — | | | quia | possum | I am able | ܐܢܐ | I am able | δύναμαι | I am able | ||||||
| — | τοῦτο | this | — | | | hoc | hoc | this | ܗܕܐ | this | τοῦτο | this | ||||||
| — | ποιῆσαι; | to do? | — | | | possum | facere | to do | ܠܡܥܒܕ | to do? | ποιῆσαι | to do? | ||||||
| — | λέγουσιν | They say | — | | | facere | Dicunt | they say | ܐܡܪܝܢ | They say | Λέγουσιν | They say | ||||||
| — | αὐτῷ· | to him; | αυτω | | | dne | ei | to him | ܠܗ | to him; | αὐτῷ | to him; | ||||||
| — | ναὶ | Yes | ναι | | | dicunt | Utique | yes indeed | ܐܝܢ | Yes | Ναί | Yes | ||||||
| — | κύριε. | Lord. | — | | | ei | Domine | Lord | ܡܪܢ | Lord. | κύριε | Lord. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||