The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܐܡܪ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | εἶπεν | said | ειπεν | | | dixit | ait | said | ܠܗܘܢ | said | εἶπεν | said | ||||||
| — | αὐτοῖς | to them | αυτοις | | | illis | illis | to them | — | — | αὐτοῖς | to them | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | iaiunare | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | ܝܫܘܥ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | ||||||
| — | μὴ | Surely not | — | | | numquid | Numquid | Surely not | ܕܠܡܐ | Surely not | Μὴ | Surely not | ||||||
| — | δύνανται | can | δυνανται | | | possunt | possunt | can | ܡܫܟܚܝܢ | can | δύνανται | can | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | — | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | υἱοὶ | sons | ϋιοι | | | fili | filii | sons | — | — | υἱοὶ | sons | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | in | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | νυμφῶνος | bridechamber | — | | | sponsi | sponsi | bridechamber | ܒܢܘܗܝ | bridechamber | νυμφῶνος | bridechamber | ||||||
| — | πενθεῖν | are to mourn | — | | | ipsis | lugere | are to mourn | ܕܓܢܘܢܐ | are to mourn | πενθεῖν | are to mourn | ||||||
| — | ἐφ᾽ | as | εφ | | | quantum | quamdiu | as | ܠܡܨܡ | as | ἐφ’ | as | ||||||
| — | ὅσον | long as | οσον | | | cum | cum | long as | — | — | ὅσον | long as | ||||||
| — | μετ᾽ | with | μετ | | | tollatur | illis | with | ܟܡܐ | with | μετ’ | with | ||||||
| — | αὐτῶν | them | αυτων | | | eis | — | — | ܕܚܬܢܐ | them | αὐτῶν | them | ||||||
| — | ἐστιν | is | εστιν | | | est | est | is | ܥܡܗܘܢ | is | ἐστιν | is | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | νυμφίος; | bridegroom? | νυμφιος | | | sponsus | sponsus | bridegroom? | ܐܬܝܢ | bridegroom? | νυμφίος | bridegroom? | ||||||
| — | ἐλεύσονται | Will come | — | | | uenient | Venient | Will come | — | — | Ἐλεύσονται | Will come | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | ἡμέραι | days | ημεραι | | | dies | dies | days | ܝܘܡܬܐ | days | ἡμέραι | days | ||||||
| — | ὅταν | when | οταν | | | cum | cum | when | ܟܕ | when | ὅταν | when | ||||||
| — | ἀπαρθῇ | may have been taken away | — | | | iaiunabunt | auferetur | may have been taken away | — | — | ἀπαρθῇ | may have been taken away | ||||||
| — | ἀπ᾽ | from | απ | | | ab | ab | from | ܢܫܬܩܠ | from | ἀπ’ | from | ||||||
| — | αὐτῶν | them | αυτων | | | eis | eis | them | ܡܢܗܘܢ | them | αὐτῶν | them | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | in | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | νυμφίος, | bridegroom, | νυμφιος | | | sponsus | sponsus | bridegroom, | ܚܬܢܐ | bridegroom, | νυμφίος | bridegroom, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | τότε | then | τοτε | | | tunc | tunc | then | ܘܗܝܕܝܢ | then | τότε | then | ||||||
| — | νηστεύσουσιν. | they will fast. | — | | | diebus | jejunabunt | they will fast. | ܢܨܘܡܘܢ | they will fast. | νηστεύσουσιν | they will fast. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||