The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | MS lacuna | MS lacuna | Et | And | ܘܩܥܘ | And | καὶ | And | |||||||
| — | ἰδοὺ | behold | MS lacuna | MS lacuna | ecce | behold | ܗܐ | behold | ἰδού | behold | |||||||
| — | ἔκραξαν | they cried out | MS lacuna | MS lacuna | clamaverunt | they cried out | — | — | ἔκραξαν | they cried out | |||||||
| — | λέγοντες· | saying; | MS lacuna | MS lacuna | dicentes | saying; | ܡܐ | saying; | λέγοντες | saying; | |||||||
| — | τί | What | MS lacuna | MS lacuna | Quid | What | ܠܢ | What | Τί | What | |||||||
| — | ἡμῖν | to us | MS lacuna | MS lacuna | nobis | to us | ܘܠܟ | to us | ἡμῖν | to us | |||||||
| — | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | — | — | καὶ | and | |||||||
| — | σοί | to you | MS lacuna | MS lacuna | tibi | to you | ܝܫܘܥ | to you | σοί | to you | |||||||
| — | Ἰησοῦ, | Jesus | MS lacuna | MS lacuna | Jesu | Jesus | ܒܪܗ | Jesus | Ἰησοῦ | Jesus | |||||||
| — | υἱὲ | Son | MS lacuna | MS lacuna | fili | Son | ܕܐܠܗܐ | Son | υἱὲ | Son | |||||||
| — | τοῦ | <the> | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||||
| — | θεοῦ; | of God? | MS lacuna | MS lacuna | Dei | of God? | — | — | θεοῦ | of God? | |||||||
| — | ἦλθες | Are You come | MS lacuna | MS lacuna | Venisti | Are You come | ܐܬܝܬ | Are You come | Ἦλθες | Are You come | |||||||
| — | ὧδε | here | MS lacuna | MS lacuna | huc | here | ܠܟܐ | here | ὧδε | here | |||||||
| — | πρὸ | before the | MS lacuna | MS lacuna | ante | before the | ܩܕܡ | before the | πρὸ | before the | |||||||
| — | καιροῦ | time | MS lacuna | MS lacuna | tempus | time | — | — | καιροῦ | time | |||||||
| — | βασανίσαι | to torment | MS lacuna | MS lacuna | torquere | to torment | ܙܒܢܐ | to torment | βασανίσαι | to torment | |||||||
| — | ἡμᾶς; | us? | MS lacuna | MS lacuna | nos | us? | ܕܬܫܢܩܢ | us? | ἡμᾶς | us? | |||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | Resumes at 9:2 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||