The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | εἰ | If | MS lacuna | MS lacuna | Si | If | ܐܢ | If | Εἰ | If | |||||||
| — | δὲ | however | MS lacuna | MS lacuna | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | |||||||
| — | τὸν | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τὸν | the | |||||||
| — | χόρτον | grass | MS lacuna | MS lacuna | fœnum | grass | ܠܥܡܝܪܐ | grass | χόρτον | grass | |||||||
| — | τοῦ | of the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοῦ | of the | |||||||
| — | ἀγροῦ, | field, | MS lacuna | MS lacuna | agri | field, | ܕܚܩܠܐ | field, | ἀγροῦ | field, | |||||||
| — | σήμερον | today | MS lacuna | MS lacuna | quod | today | ܕܝܘܡܢܐ | today | σήμερον | today | |||||||
| — | ὄντα | being here | MS lacuna | MS lacuna | hodie | being here | ܐܝܬܘܗܝ | being here | ὄντα | being here | |||||||
| — | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | est | and | ܘܡܚܪ | and | καὶ | and | |||||||
| — | αὔριον | tomorrow | MS lacuna | MS lacuna | et | tomorrow | ܢܦܠ | tomorrow | αὔριον | tomorrow | |||||||
| — | εἰς | into | MS lacuna | MS lacuna | cras | into | ܒܬܢܘܪܐ | into | εἰς | into | |||||||
| — | κλίβανον | the furnace | MS lacuna | MS lacuna | in | the furnace | — | — | κλίβανον | the furnace | |||||||
| — | βαλλόμενον, | being thrown, | MS lacuna | MS lacuna | clibanum | being thrown, | ܐܠܗܐ | being thrown, | βαλλόμενον | being thrown, | |||||||
| — | ὁ | <the> | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||||
| — | θεὸς | God | MS lacuna | MS lacuna | mittitur | God | ܗܟܢܐ | God | θεὸς | God | |||||||
| — | οὕτως | thus | MS lacuna | MS lacuna | Deus | thus | ܡܠܒܫ | thus | οὕτως | thus | |||||||
| — | ἀμφιέννυσιν, | clothes, | MS lacuna | MS lacuna | sic | clothes, | ܠܐ | clothes, | ἀμφιέννυσιν | clothes, | |||||||
| — | οὐ | surely | MS lacuna | MS lacuna | vestit | surely | ܤܓܝ | surely | οὐ | surely | |||||||
| — | πολλῷ | much | MS lacuna | MS lacuna | quanto | much | ܝܬܝܪ | much | πολλῷ | much | |||||||
| — | μᾶλλον | more | MS lacuna | MS lacuna | magis | more | ܠܟܘܢ | more | μᾶλλον | more | |||||||
| — | ὑμᾶς, | you, | MS lacuna | MS lacuna | vos | you, | ܙܥܘܪܝ | you, | ὑμᾶς | you, | |||||||
| — | ὀλιγόπιστοι; | O you of little faith? | MS lacuna | MS lacuna | modicæ | O you of little faith? | ܗܝܡܢܘܬܐ | O you of little faith? | ὀλιγόπιστοι | O you of little faith? | |||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | Resumes at 9:2 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||