The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἐμβλέψατε | do look | MS lacuna | MS lacuna | Respicite | do look | ܚܘܪܘ | do look | Ἐμβλέψατε | do look | |||||||
| — | εἰς | at | MS lacuna | MS lacuna | volatilia | at | ܒܦܪܚܬܐ | at | εἰς | at | |||||||
| — | τὰ | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τὰ | the | |||||||
| — | πετεινὰ | birds | MS lacuna | MS lacuna | cæli | birds | ܕܫܡܝܐ | birds | πετεινὰ | birds | |||||||
| — | τοῦ | of the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τοῦ | of the | |||||||
| — | οὐρανοῦ | air | MS lacuna | MS lacuna | quoniam | air | — | — | οὐρανοῦ | air | |||||||
| — | ὅτι | that | MS lacuna | MS lacuna | non | that | ܕܠܐ | that | ὅτι | that | |||||||
| — | οὐ | not | MS lacuna | MS lacuna | serunt | not | ܙܪܥܝܢ | not | οὐ | not | |||||||
| — | σπείρουσιν | they sow | MS lacuna | MS lacuna | neque | they sow | ܘܠܐ | they sow | σπείρουσιν | they sow | |||||||
| — | οὐδὲ | nor | MS lacuna | MS lacuna | metunt | nor | ܚܨܕܝܢ | nor | οὐδὲ | nor | |||||||
| — | θερίζουσιν | do they reap | MS lacuna | MS lacuna | neque | do they reap | ܘܠܐ | do they reap | θερίζουσιν | do they reap | |||||||
| — | οὐδὲ | nor | MS lacuna | MS lacuna | congregant | nor | — | — | οὐδὲ | nor | |||||||
| — | συνάγουσιν | do they gather | MS lacuna | MS lacuna | in | do they gather | ܚܡܠܝܢ | do they gather | συνάγουσιν | do they gather | |||||||
| — | εἰς | into | MS lacuna | MS lacuna | horrea | into | ܒܐܘܨܪܐ | into | εἰς | into | |||||||
| — | ἀποθήκας, | barns — | MS lacuna | MS lacuna | et | barns — | ܘܐܒܘܟܘܢ | barns — | ἀποθήκας | barns — | |||||||
| — | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | Pater | and | ܕܒܫܡܝܐ | and | καὶ | and | |||||||
| — | ὁ | the | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | ὁ | the | |||||||
| — | πατὴρ | Father | MS lacuna | MS lacuna | vester | Father | — | — | πατὴρ | Father | |||||||
| — | ὑμῶν | of you | MS lacuna | MS lacuna | cælestis | of you | ܡܬܪܤܐ | of you | ὑμῶν | of you | |||||||
| — | ὁ | <the> | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||||
| — | οὐράνιος | Heavenly | MS lacuna | MS lacuna | pascit | Heavenly | ܠܗܘܢ | Heavenly | οὐράνιος | Heavenly | |||||||
| — | τρέφει | feeds | MS lacuna | MS lacuna | illa | feeds | ܠܐ | feeds | τρέφει | feeds | |||||||
| — | αὐτά· | them; | MS lacuna | MS lacuna | Nonne | them; | ܗܐ | them; | αὐτά | them; | |||||||
| — | οὐχ | Surely | MS lacuna | MS lacuna | vos | Surely | ܐܢܬܘܢ | Surely | οὐχ | Surely | |||||||
| — | ὑμεῖς | you yourselves | MS lacuna | MS lacuna | magis | you yourselves | — | — | ὑμεῖς | you yourselves | |||||||
| — | μᾶλλον | much | MS lacuna | MS lacuna | pluris | much | ܡܝܬܪܝܢ | much | μᾶλλον | much | |||||||
| — | διαφέρετε | are more valuable | MS lacuna | MS lacuna | estis | are more valuable | ܐܢܬܘܢ | are more valuable | διαφέρετε | are more valuable | |||||||
| — | αὐτῶν; | than they? | MS lacuna | MS lacuna | illis | than they? | ܡܢܗܘܢ | than they? | αὐτῶν | than they? | |||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | Resumes at 9:2 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||