The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
απεκριθηP75 | Answered | Ἀπεκρίθη | Answered | απεκρειθη | | | respondit | Respondit | Answered | ܥܢܐ | Answered | Ἀπεκρίθη | Answered | |||||
αυτοισP75 | them | αὐτοῖς | them | αυτοις | | | illis | eis | them | ܝܫܘܥ | them | αὐτοῖς | them | |||||
οP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | estis | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ισP75 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | ihs | Jesus | Jesus | ܘܐܡܪ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܗܘܢ | and | καὶ | and | |||||
ειπενP75 | said; | εἶπεν· | said; | ειπεν | | | dixit | dixit | said; | ܐܡܝܢ | said; | εἶπεν | said; | |||||
αμηνP75 | Amen | ἀμὴν | Amen | αμην | | | amen | Amen | Amen | ܐܡܝܢ | truly | Ἀμὴν | Amen | |||||
αμηνP75 | Amen | ἀμὴν | Amen | αμην | | | amen | amen | Amen | ܐܡܝܢ | truly | ἀμὴν | Amen | |||||
λεγωP75 | I say | λέγω | I say | λεγω | | | dico | dico | I say | ܐܢܐ | I say | λέγω | I say | |||||
υμινP75 | to you; | ὑμῖν· | to you; | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you; | ܠܟܘܢ | to you; | ὑμῖν | to you; | |||||
ζητειτεP75 | you seek | ζητεῖτέ | you seek | ζητειτε | | | quaeritis | quæritis | you seek | ܕܒܥܝܢ | you seek | ζητεῖτέ | you seek | |||||
μεP75 | Me | με | Me | με | | | me | me | Me | — | — | με | Me | |||||
ουχP75 | not | οὐχ | not | ουχ | | | non | non | not | ܐܢܬܘܢ | not | οὐχ | not | |||||
οτιP75 | because | ὅτι | because | οτι | | | quia | quia | because | ܠܝ | because | ὅτι | because | |||||
ειδετεP75 | you saw | εἴδετε | you saw | — | | | uidistis | vidistis | you saw | ܠܐ | you saw | εἴδετε | you saw | |||||
σημειαP75 | signs, | σημεῖα, | signs, | σημεια | | | signa | signa | signs, | ܗܘܐ | signs, | σημεῖα | signs, | |||||
αλλP75 | but | ἀλλ᾽ | but | — | | | sed | sed | but | ܡܛܠ | but | ἀλλ’ | but | |||||
οτιP75 | because | ὅτι | because | — | | | quia | quia | because | ܕܚܙܝܬܘܢ | because | ὅτι | because | |||||
εφαγετεP75 | you ate | ἐφάγετε | you ate | — | | | manducastis | manducastis | you ate | ܐܬܘܬܐ | you ate | ἐφάγετε | you ate | |||||
εκP75 | of | ἐκ | of | — | | | prodigia | ex | of | ܐܠܐ | of | ἐκ | of | |||||
τωνP75 | the | τῶν | the | — | | | — | — | — | — | — | τῶν | the | |||||
αρτωνP75 | loaves | ἄρτων | loaves | — | | | panibus | panibus | loaves | ܕܐܟܠܬܘܢ | loaves | ἄρτων | loaves | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܚܡܐ | and | καὶ | and | |||||
εχορτασθητεP75 | were satisfied. | ἐχορτάσθητε. | were satisfied. | εχορτασθητε | | | saturati | saturati | were satisfied. | ܘܤܒܥܬܘܢ | were satisfied. | ἐχορτάσθητε | were satisfied. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||