The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | εἰ | If | ει | | | autem | Quod | If | ܐܢ | If | Εἰ | If | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | si | si | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | ὀφθαλμός | eye | οφθαλμος | | | oculus | oculus | eye | — | — | ὀφθαλμός | eye | ||||||
| — | σου | of you | — | | | tuus | tuus | of you | ܥܝܢܟ | of you | σου | of you | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | δεξιὸς | right | δεξιος | | | dexter | dexter | right | ܕܝܡܝܢܐ | right | δεξιὸς | right | ||||||
| — | σκανδαλίζει | causes to stumble | — | | | scandalizat | scandalizat | causes to stumble | — | — | σκανδαλίζει | causes to stumble | ||||||
| — | σε, | you, | — | | | te | te | you, | ܡܟܫܠܐ | you, | σε | you, | ||||||
| — | ἔξελε | do pluck out | — | | | erue | erue | do pluck out | ܠܟ | do pluck out | ἔξελε | do pluck out | ||||||
| — | αὐτὸν | it | — | | | eum | eum | it | — | — | αὐτὸν | it | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܚܨܝܗ | and | καὶ | and | ||||||
| — | βάλε | do cast it | — | | | — | projice | do cast it | ܘܫܕܝܗ | do cast it | βάλε | do cast it | ||||||
| — | ἀπὸ | from | — | | | abs | abs | from | — | — | ἀπὸ | from | ||||||
| — | σοῦ· | you; | σου | | | te | te | you; | ܡܢܟ | you; | σοῦ | you; | ||||||
| — | συμφέρει | it is better | — | | | expedit | expedit | it is better | ܦܩܚ | it is better | συμφέρει | it is better | ||||||
| — | γάρ | indeed | — | | | — | — | — | ܓܝܪ | for | γάρ | indeed | ||||||
| — | σοι | for you | — | | | enim | enim | for you | ܠܟ | for you | σοι | for you | ||||||
| — | ἵνα | that | — | | | tibi | tibi | that | ܓܝܪ | that | ἵνα | that | ||||||
| — | ἀπόληται | may perish | — | | | ut | ut | may perish | — | — | ἀπόληται | may perish | ||||||
| — | ἓν | one | — | | | pereat | pereat | one | ܕܢܐܒܕ | one | ἓν | one | ||||||
| — | τῶν | of the | — | | | et | — | — | — | — | τῶν | of the | ||||||
| — | μελῶν | members | — | | | unum | unum | members | ܚܕ | members | μελῶν | members | ||||||
| — | σου | of you | — | | | membrorum | membrorum | of you | — | — | σου | of you | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | tuorum | tuorum | and | ܗܕܡܟ | and | καὶ | and | ||||||
| — | μὴ | not | — | | | — | quam | not | ܘܠܐ | not | μὴ | not | ||||||
| — | ὅλον | all | — | | | totum | totum | all | — | — | ὅλον | all | ||||||
| — | τὸ | the | — | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | σῶμά | body | — | | | corpus | corpus | body | ܟܠܗ | body | σῶμά | body | ||||||
| — | σου | of you | σου | | | tuum | tuum | of you | ܦܓܪܟ | of you | σου | of you | ||||||
| — | βληθῇ | may be cast | — | | | mitte | mittatur | may be cast | — | — | βληθῇ | may be cast | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | — | in | into | ܢܦܠ | into | εἰς | into | ||||||
| — | γέενναν.¶ | hell. | γεενναν | | | non | gehennam | hell. | ܒܓܗܢܐ | hell. | γέενναν | hell. | ||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||