The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ουP101 · P96 | whose | οὗ | whose | ου | | | cuius | Cujus | whose | ܗܘ | whose | Οὗ | whose | |||||
τοP101 · P96 | <the> | τὸ | <the> | το | | | eius | — | — | — | — | τὸ | <the> | |||||
πτυονP101 · P96 | winnowing fork is | πτύον | winnowing fork is | — | | | uentilabrum | ventilabrum | winnowing fork is | — | — | πτύον | winnowing fork is | |||||
ενP101 · P96 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܕܪܦܫܐ | in | ἐν | in | |||||
τηP101 · P96 | the | τῇ | the | τη | | | — | — | — | — | — | τῇ | the | |||||
χειριP101 · P96 | hand | χειρὶ | hand | χειρι | | | manu | manu | hand | ܒܐܝܕܗ | hand | χειρὶ | hand | |||||
αυτουP101 · P96 | of Him, | αὐτοῦ, | of Him, | αυτου | | | — | sua | of Him, | — | — | αὐτοῦ | of Him, | |||||
καιP101 · P96 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܡܕܟܐ | and | καὶ | and | |||||
διακαθαριειP101 · P96 | He will clear | διακαθαριεῖ | He will clear | διακαθαριει | | | — | permundabit | He will clear | — | — | διακαθαριεῖ | He will clear | |||||
τηνP101 · P96 | the | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | |||||
αλωναP101 · P96 | threshing floor | ἅλωνα | threshing floor | αλωνα | | | aream | aream | threshing floor | ܐܕܪܘܗܝ | threshing floor | ἅλωνα | threshing floor | |||||
αυτουP101 · P96 | of Him | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | suam | suam | of Him | ܘܚܛܐ | of Him | αὐτοῦ | of Him | |||||
καιP101 · P96 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | |||||
συνάξειP101 · P96 | will gather | συνάξει | will gather | συναξει | | | purgabit | — | — | ܟܢܫ | will gather | συνάξει | will gather | |||||
τὸνP101 · P96 | the | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
σῖτονP101 · P96 | wheat | σῖτον | wheat | σιτον | | | congregauit | congregabit | wheat | — | — | σῖτον | wheat | |||||
αὐτοῦP101 · P96 | of Him | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | triticum | triticum | of Him | ܠܐܘܨܪܘܗܝ | of Him | αὐτοῦ | of Him | |||||
εἰςP101 · P96 | into | εἰς | into | εις | | | suum | suum | into | ܘܬܒܢܐ | into | εἰς | into | |||||
τὴνP101 · P96 | the | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | |||||
ἀποθήκηνP101 · P96 | barn | ἀποθήκην | barn | αποθηκην | | | in | in | barn | — | — | ἀποθήκην | barn | |||||
αὐτοῦ,P101 · P96 | of him | αὐτοῦ, | of him | — | | | horreum | horreum | of him | ܡܘܩܕ | of him | τὸ | of him | |||||
τὸP101 · P96 | the | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | δὲ | the | |||||
δὲP101 · P96 | but | δὲ | but | δε | | | paleas | paleas | but | ܕܝܢ | but | ἄχυρον | but | |||||
ἄχυρονP101 · P96 | chaff | ἄχυρον | chaff | αχυρον | | | autem | autem | chaff | ܒܢܘܪܐ | chaff | κατακαύσει | chaff | |||||
κατακαύσειP101 · P96 | He will burn up | κατακαύσει | He will burn up | κατακαυσι | | | conburet | comburet | He will burn up | ܕܠܐ | He will burn up | πυρὶ | He will burn up | |||||
πυρὶP101 · P96 | with fire | πυρὶ | with fire | πυρι | | | igni | igni | with fire | — | — | ἀσβέστῳ | with fire | |||||
ἀσβέστῳ.¶P101 · P96 | unquenchable. | ἀσβέστῳ.¶ | unquenchable. | ασβεστω | | | inextinguibili | inextinguibili | unquenchable. | ܕܥܟܐ | unquenchable. | ἀσβέστῳ.¶ | unquenchable. | |||||
| Next Fragment: Matt 3:15 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||