The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειP66 · P75 | If | εἰ | If | MS lacuna | MS lacuna | Si | If | ܐܢ | If | Εἰ | If | ||||||
ταP66 · P75 | the things | τὰ | the things | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τὰ | the things | ||||||
επιγιαP66 · P75 | earthly | ἐπίγεια | earthly | MS lacuna | MS lacuna | terrena | earthly | ܕܒܐܪܥܐ | earthly | ἐπίγεια | earthly | ||||||
ειπονP66 · P75 | I have told | εἶπον | I have told | MS lacuna | MS lacuna | dixi | I have told | ܐܡܪܬ | I have told | εἶπον | I have told | ||||||
υμεινP66 · P75 | you | ὑμῖν | you | MS lacuna | MS lacuna | vobis | you | ܠܟܘܢ | you | ὑμῖν | you | ||||||
ουP66 · P75 | and | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | ܘܠܐ | and | καὶ | and | ||||||
πιστευετεP66 · P75 | not | οὐ | not | MS lacuna | MS lacuna | non | not | ܡܗܝܡܢܝܢ | not | οὐ | not | ||||||
πωσP66 · P75 | you believe, | πιστεύετε, | you believe, | MS lacuna | MS lacuna | creditis | you believe, | ܐܢܬܘܢ | you believe, | πιστεύετε | you believe, | ||||||
εανP66 · P75 | how | πῶς | how | MS lacuna | MS lacuna | quomodo | how | ܐܝܟܢܐ | how | πῶς | how | ||||||
ειπωP66 · P75 | if | ἐὰν | if | MS lacuna | MS lacuna | si | if | ܐܢ | if | ἐὰν | if | ||||||
υμειP66 · P75 | I may tell | εἴπω | I may tell | MS lacuna | MS lacuna | dixero | I may tell | ܐܡܪ | I may tell | εἴπω | I may tell | ||||||
ταP66 · P75 | to you | ὑμῖν | to you | MS lacuna | MS lacuna | vobis | to you | ܠܟܘܢ | to you | ὑμῖν | to you | ||||||
επουρανιαP66 · P75 | the things | τὰ | the things | MS lacuna | MS lacuna | — | — | — | — | τὰ | the things | ||||||
πιστευσεταιP66 · P75 | heavenly | ἐπουράνια | heavenly | MS lacuna | MS lacuna | cælestia | heavenly | ܕܒܫܡܝܐ | heavenly | ἐπουράνια | heavenly | ||||||
πιστεύσετε;P66 · P75 | will you believe? | πιστεύσετε; | will you believe? | MS lacuna | MS lacuna | credetis | will you believe? | ܬܗܝܡܢܘܢܢܝ | will you believe? | πιστεύσετε | will you believe? | ||||||
| Next Verse Available | Resumes at 3:26 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||