The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ἔφη | was saying | εφη | | | dicit | Ait | was saying | ܐܡܪ | was saying | Ἔφη | was saying | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | autem | illis | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | αὐτοῖς | to them | αυτοις | | | pilatus | Pilatus | to them | ܦܝܠܛܘܤ | to them | αὐτοῖς | to them | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Πιλᾶτος· | Pilate; | πειλατος | | | habetis | Habetis | Pilate; | ܠܟܘܢ | Pilate; | Πιλάτος | Pilate; | ||||||
| — | ἔχετε | You have | — | | | eis | — | — | ܩܤܛܘܢܪܐ | You have | Ἔχετε | You have | ||||||
| — | κουστωδίαν· | a guard; | — | | | custodes | custodiam | a guard; | ܙܠܘ | a guard; | κουστωδίαν | a guard; | ||||||
| — | ὑπάγετε | do go | — | | | ite | ite | do go | ܐܙܕܗܪܘ | do go | ὑπάγετε | do go | ||||||
| — | ἀσφαλίσασθε | do make it as secure | — | | | munite | custodite | do make it as secure | ܐܝܟܢܐ | do make it as secure | ἀσφαλίσασθε | do make it as secure | ||||||
| — | ὡς | as | ως | | | sicut | sicut | as | ܕܝܕܥܝܢ | as | ὡς | as | ||||||
| — | οἴδατε.¶ | you know how. | οιδατε | | | scitis | scitis | you know how. | ܐܢܬܘܢ | you know how. | οἴδατε | you know how. | ||||||
| Next Fragment: Matt 28:2 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||