The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | λέγει | Says | λεγει | | | dicit | Dicit | Says | ܐܡܪ | Says | Λέγει | Says | ||||||
| — | αὐτῷ | to him | αυτω | | | ei | illi | to him | ܠܗ | to him | αὐτῷ | to him | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | ܝܫܘܥ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | ||||||
| — | σὺ | You yourself | συ | | | tu | Tu | You yourself | ܐܢܬ | You yourself | Σὺ | You yourself | ||||||
| — | εἶπας. | have said. | ειπας | | | dixisti | dixisti | have said. | ܐܡܪܬ | have said. | εἶπας | have said. | ||||||
| — | πλὴν | But | πλην | | | uerumtamen | Verumtamen | But | ܐܡܪܢܐ | But | Πλὴν | But | ||||||
| — | λέγω | I say | λεγω | | | dico | dico | I say | ܠܟܘܢ | I say | λέγω | I say | ||||||
| — | ὑμῖν· | to you; | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you; | ܕܝܢ | to you; | ὑμῖν | to you; | ||||||
| — | ἀπ᾽ | from | απ | | | amodo | amodo | from | ܕܡܢ | from | ἀπ’ | from | ||||||
| — | ἄρτι | now | αρτι | | | uideuitis | videbitis | now | ܗܫܐ | now | ἄρτι | now | ||||||
| — | ὄψεσθε | you will behold | — | | | filium | Filium | you will behold | — | — | ὄψεσθε | you will behold | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | υἱὸν | Son | ϋιον | | | hominis | hominis | Son | ܬܚܙܘܢܝܗܝ | Son | υἱὸν | Son | ||||||
| — | τοῦ | <the> | του | | | quia | — | — | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| — | ἀνθρώπου | of Man | ανθρωπου | | | sedentem | sedentem | of Man | ܠܒܪܗ | of Man | ἀνθρώπου | of Man | ||||||
| — | καθήμενον | sitting | καθημενον | | | a | a | sitting | ܕܐܢܫܐ | sitting | καθήμενον | sitting | ||||||
| — | ἐκ | at | εκ | | | dextris | dextris | at | ܕܝܬܒ | at | ἐκ | at | ||||||
| — | δεξιῶν | the right hand | δεξιων | | | uirtutis | virtutis | the right hand | ܡܢ | the right hand | δεξιῶν | the right hand | ||||||
| — | τῆς | <the> | της | | | — | — | — | — | — | τῆς | <the> | ||||||
| — | δυνάμεως | of Power | δυναμεως | | | — | Dei | of Power | ܝܡܝܢܐ | of Power | δυνάμεως | of Power | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܕܚܝܠܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἐρχόμενον | coming | ερχομενον | | | uenientem | venientem | coming | ܘܐܬܐ | coming | ἐρχόμενον | coming | ||||||
| — | ἐπὶ | upon | επι | | | super | in | upon | ܥܠ | upon | ἐπὶ | upon | ||||||
| — | τῶν | the | των | | | — | — | — | — | — | τῶν | the | ||||||
| — | νεφελῶν | clouds | νεφελων | | | nubes | nubibus | clouds | ܥܢܢܝ | clouds | νεφελῶν | clouds | ||||||
| — | τοῦ | <the> | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| — | οὐρανοῦ.¶ | of heaven. | ουρανου | | | caeli | cæli | of heaven. | ܫܡܝܐ | of heaven. | οὐρανοῦ | of heaven. | ||||||
| Next Fragment: Matt 27:62 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||