The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | τῷ | <the> | τω | | | habet | — | — | — | — | Τῷ | <the> | ||||||
| — | γὰρ | For | γαρ | | | enim | enim | For | ܓܝܪ | for | γὰρ | For | ||||||
| — | ἔχοντι | having | εχοντι | | | habenti | habenti | having | ܕܐܝܬ | having | ἔχοντι | having | ||||||
| — | παντὶ | to everyone | — | | | dabitur | dabitur | to everyone | ܠܗ | to everyone | παντὶ | to everyone | ||||||
| — | δοθήσεται | will be given | δοθησεται | | | et | et | will be given | ܢܬܝܗܒ | will be given | δοθήσεται | will be given | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | ab | abundabit | and | ܠܗ | and | καὶ | and | ||||||
| — | περισσευθήσεται· | he will have in abundance; | — | | | — | ei | he will have in abundance; | ܘܢܬܬܘܤܦ | he will have in abundance; | περισσευθήσεται | he will have in abundance; | ||||||
| — | ἀπὸ | from | — | | | autem | autem | from | ܠܗ | from | ἀπὸ | from | ||||||
| — | τοῦ | the one | του | | | — | — | — | — | — | δὲ | the one | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | non | non | however | ܕܝܢ | but | τοῦ | however | ||||||
| — | μὴ | not | μη | | | habundabit | habet | not | ܕܠܝܬ | not | μὴ | not | ||||||
| — | ἔχοντος, | having, | εχοντος | | | et | et | having, | ܠܗ | having, | ἔχοντος | having, | ||||||
| — | καὶ | even | και | | | quod | quod | even | ܘܐܦ | even | καὶ | even | ||||||
| — | ὃ | that which | ο | | | — | — | — | — | — | ὃ | that which | ||||||
| — | ἔχει | he has | εχει | | | habentis | habere | he has | ܕܐܝܬ | he has | ἔχει | he has | ||||||
| — | ἀρθήσεται | will be taken away | αρθησεται | | | — | auferetur | will be taken away | ܠܗ | will be taken away | ἀρθήσεται | will be taken away | ||||||
| — | ἀπ᾽ | from | απ | | | tolletur | ab | from | ܢܫܬܩܠ | from | ἀπ’ | from | ||||||
| — | αὐτοῦ. | him. | αυτου | | | eo | eo | him. | ܡܢܗ | him. | αὐτοῦ | him. | ||||||
| Next Fragment: Matt 25:41 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||