The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Τίς | Who | τις | | | quis | Quis | ? | ܡܢܘ | Who | Τίς | Who | ||||||
| — | ἄρα | then | — | | | enim | putas | ? | ܟܝ | then | ἄρα | then | ||||||
| — | ἐστὶν | is | εστιν | | | est | est | is | — | — | ἐστὶν | is | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | tempore | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | πιστὸς | faithful | πιστος | | | — | fidelis | ? | ܐܝܬܘܗܝ | faithful | πιστὸς | faithful | ||||||
| — | δοῦλος | servant | δουλος | | | seruus | servus | ? | ܥܒܕܐ | servant | δοῦλος | servant | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܡܗܝܡܢܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | φρόνιμος | wise | φρονιμος | | | feidelis | prudens | ? | ܘܚܟܝܡܐ | wise | φρόνιμος | wise | ||||||
| — | ὃν | whom | ον | | | quem | quem | whom | — | — | ὃν | whom | ||||||
| — | κατέστησεν | has set | κατεστησεν | | | constituit | constituit | ? | ܕܐܩܝܡܗ | has set | κατέστησεν | has set | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | κύριος | master | — | | | sapiens | dominus | lord | ܡܪܗ | master | κύριος | master | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | — | | | — | suus | his/her | ܥܠ | of him | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | ἐπὶ | over | επι | | | super | super | upon/over | — | — | ἐπὶ | over | ||||||
| — | τῆς | the | της | | | — | — | — | — | — | τῆς | the | ||||||
| — | οἰκετείας | household | — | | | familiam | familiam | ? | ܒܢܝ | household | θεραπείας | household | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | suam | suam | his/her | ܒܝܬܗ | of him | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | τοῦ | <the> | — | | | dms | — | — | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| — | δοῦναι | to give | δουναι | | | — | ut | that/so that | ܕܢܬܠ | to give | διδόναι | to give | ||||||
| — | αὐτοῖς | to them | αυτοις | | | dare | det | ? | ܠܗܘܢ | to them | αὐτοῖς | to them | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | τροφὴν | food | τροφην | | | eis | cibum | ? | — | — | τροφὴν | food | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | cibaria | in | in | ܤܝܒܪܬܐ | in | ἐν | in | ||||||
| — | καιρῷ; | season? | καιρω | | | in | tempore | ? | ܒܙܒܢܗ | season? | καιρῷ | season? | ||||||
| Next Fragment: Matt 25:8 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||