The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἐκεῖνο | This | εκεινο | | | illud | Illud | This | ܗܕܐ | This | Ἐκεῖνο | This | ||||||
| — | δὲ | then | δε | | | autem | autem | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | ||||||
| — | γινώσκετε, | do know, | — | | | scitote | scitote | do know, | ܕܥܘ | do know, | γινώσκετε | do know, | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | quia | quoniam | that | ܕܐܠܘ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | εἰ | if would | ει | | | si | si | if would | ܝܕܥ | if would | εἰ | if would | ||||||
| — | ᾔδει | had known | ηδει | | | sciret | sciret | had known | ܗܘܐ | had known | ᾔδει | had known | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | οἰκοδεσπότης | master of the house | οικοδεσποτης | | | pater | paterfamilias | master of the house | ܡܪܐ | master of the house | οἰκοδεσπότης | master of the house | ||||||
| — | ποίᾳ | in what | ποια | | | qua | qua | in what | ܒܝܬܐ | in what | ποίᾳ | in what | ||||||
| — | φυλακῇ | time of night | φυλακη | | | familias | hora | time of night | ܒܐܝܕܐ | time of night | φυλακῇ | time of night | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | κλέπτης | thief | κλεπτης | | | fur | fur | thief | — | — | κλέπτης | thief | ||||||
| — | ἔρχεται, | comes, | ερχεται | | | ueniret | venturus | comes, | ܡܛܪܬܐ | comes, | ἔρχεται | comes, | ||||||
| — | ἐγρηγόρησεν | he had watched | εγρηγορησεν | | | uigilaret | esset | he had watched | ܐܬܐ | he had watched | ἐγρηγόρησεν | he had watched | ||||||
| — | ἂν | then would | αν | | | uigilia | vigilaret | then would | ܓܢܒܐ | then would | ἄν | then would | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | utique | utique | and | ܡܬܬܥܝܪ | and | καὶ | and | ||||||
| — | οὐκ | not | ουκ | | | et | et | not | ܗܘܐ | not | οὐκ | not | ||||||
| — | ἂν | then would | — | | | non | non | then would | ܘܠܐ | then would | ἂν | then would | ||||||
| — | εἴασεν | allowed | — | | | — | sineret | allowed | ܫܒܩ | allowed | εἴασεν | allowed | ||||||
| — | διορυχθῆναι | to be broken into | διορυχθηναι | | | perforari | perfodi | to be broken into | ܗܘܐ | to be broken into | διορυγῆναι | to be broken into | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | demisisset | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | οἰκίαν | house | οικειαν | | | domum | domum | house | ܕܢܬܦܠܫ | house | οἰκίαν | house | ||||||
| — | αὐτοῦ. | of him. | αυτου | | | suam | suam | of him. | ܒܝܬܗ | of him. | αὐτοῦ | of him. | ||||||
| Next Fragment: Matt 25:8 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||