The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Γρηγορεῖτε | do keep watch | γρηγορειτε | | | uigilate | Vigilate | do keep watch | ܐܬܬܥܝܪܘ | do keep watch | Γρηγορεῖτε | do keep watch | ||||||
| — | οὖν, | therefore, | ουν | | | ergo | ergo | therefore, | ܗܟܝܠ | therefore, | οὖν | therefore, | ||||||
| — | ὅτι | for | οτι | | | quia | quia | for | ܕܠܐ | for | ὅτι | for | ||||||
| — | οὐκ | not | ουκ | | | nescitis | nescitis | not | ܝܕܥܝܢ | not | οὐκ | not | ||||||
| — | οἴδατε | you know | — | | | quo | qua | you know | — | — | οἴδατε | you know | ||||||
| — | ποίᾳ | on what | ποια | | | die | hora | on what | ܐܢܬܘܢ | on what | ποίᾳ | on what | ||||||
| — | ἡμέρᾳ | day | ημερα | | | — | Dominus | day | ܒܐܝܕܐ | day | ὥρᾳ | day | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | dms | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | κύριος | Lord | — | | | uester | vester | Lord | ܫܥܬܐ | Lord | κύριος | Lord | ||||||
| — | ὑμῶν | of you | ϋμων | | | uenturus | venturus | of you | ܐܬܐ | of you | ὑμῶν | of you | ||||||
| — | ἔρχεται. | comes. | ερχεται | | | est | sit | comes. | ܡܪܟܘܢ | comes. | ἔρχεται | comes. | ||||||
| Next Fragment: Matt 25:8 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||