The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Οὐαὶ | Woe | ουαι | | | uae | Væ | Woe | ܘܝ | Woe | Οὐαὶ | Woe | ||||||
| — | ὑμῖν, | to you, | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you, | ܠܟܘܢ | to you, | ὑμῖν | to you, | ||||||
| — | γραμματεῖς | scribes | γραμματεις | | | scribae | scribæ | scribes | ܤܦܪܐ | scribes | γραμματεῖς | scribes | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | Φαρισαῖοι | Pharisees | φαρισαιοι | | | pharisaei | pharisæi | Pharisees | ܘܦܪܝܫܐ | Pharisees | Φαρισαῖοι | Pharisees | ||||||
| — | ὑποκριταί, | hypocrites! | ϋποκριται | | | hypocritae | hypocritæ | hypocrites! | ܢܤܒܝ | hypocrites! | ὑποκριταί | hypocrites! | ||||||
| — | ὅτι | For | οτι | | | quia | quia | For | ܒܐܦܐ | For | ὅτι | For | ||||||
| — | καθαρίζετε | you cleanse | — | | | mundatis | mundatis | you cleanse | ܕܡܕܟܝܢ | you cleanse | καθαρίζετε | you cleanse | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | et | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | ἔξωθεν | outside | — | | | quod | quod | outside | ܐܢܬܘܢ | outside | ἔξωθεν | outside | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | foras | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | ποτηρίου | cup | ποτηριου | | | — | deforis | cup | — | — | ποτηρίου | cup | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | est | est | and | ܒܪܗ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τῆς | of the | της | | | sunt | — | — | — | — | τῆς | of the | ||||||
| — | παροψίδος, | dish, | παροψιδος | | | calicis | calicis | dish, | ܕܟܤܐ | dish, | παροψίδος | dish, | ||||||
| — | ἔσωθεν | inwardly | εσωθεν | | | et | et | inwardly | ܘܕܙܒܘܪܐ | inwardly | ἔσωθεν | inwardly | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | parapsidis | paropsidis | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | γέμουσιν | they are full | γεμουσιν | | | intus | intus | they are full | ܕܝܢ | they are full | γέμουσιν | they are full | ||||||
| — | ἐξ | of | — | | | autem | autem | of | — | — | ἐξ | of | ||||||
| — | ἁρπαγῆς | greed | αρπαγης | | | plena | pleni | greed | ܡܠܝܢ | greed | ἁρπαγῆς | greed | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | intemperantiae | estis | and | ܚܛܘܦܝܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἀκρασίας. | self-indulgence. | ακρασειας | | | rapinae | rapina | self-indulgence. | ܘܥܘܠܐ | self-indulgence. | ἀδικίας | self-indulgence. | ||||||
| Next Fragment: Matt 23:30 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||