The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἦσαν | There were | ησαν | | | erant | Erant | There were | ܐܝܬ | There were | Ἦσαν | There were | ||||||
| — | δὲ | now | — | | | nubens | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | παρ᾽ | among | παρ | | | aput | apud | among | ܕܝܢ | among | παρ’ | among | ||||||
| — | ἡμῖν | us | ημειν | | | nos | nos | us | ܠܘܬܢ | us | ἡμῖν | us | ||||||
| — | ἑπτὰ | seven | επτα | | | septem | septem | seven | — | — | ἑπτὰ | seven | ||||||
| — | ἀδελφοί. | brothers. | αδελφοι | | | fratres | fratres | brothers. | ܐܚܐ | brothers. | ἀδελφοί | brothers. | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܫܒܥܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | fratri | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | πρῶτος | first | πρωτος | | | primus | primus | first | ܩܕܡܝܐ | first | πρῶτος | first | ||||||
| — | γήμας | having married | — | | | — | uxore | having married | ܫܩܠ | having married | γαμήσας | having married | ||||||
| — | ἐτελεύτησεν, | died, | ετελευτησεν | | | — | ducta | died, | ܐܢܬܬܐ | died, | ἐτελεύτησεν | died, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | mortuus | defunctus | and | ܘܡܝܬ | and | καὶ | and | ||||||
| — | μὴ | not | μη | | | est | est | not | ܘܕܠܝܬ | not | μὴ | not | ||||||
| — | ἔχων | having | εχων | | | et | et | having | ܗܘܐ | having | ἔχων | having | ||||||
| — | σπέρμα | seed | σπερμα | | | non | non | seed | — | — | σπέρμα | seed | ||||||
| — | ἀφῆκεν | he left | αφηκεν | | | habens | habens | he left | ܠܗ | he left | ἀφῆκεν | he left | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | suo | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | γυναῖκα | wife | γυναικα | | | semen | semen | wife | ܒܢܝܐ | wife | γυναῖκα | wife | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | — | reliquit | of him | ܫܒܩܗ | of him | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | τῷ | to the | τω | | | dimisit | — | — | — | — | τῷ | to the | ||||||
| — | ἀδελφῷ | brother | αδελφω | | | uxorem | uxorem | brother | ܐܢܬܬܗ | brother | ἀδελφῷ | brother | ||||||
| — | αὐτοῦ· | of him; | αυτου | | | suam | suam | of him; | ܠܐܚܘܗܝ | of him; | αὐτοῦ | of him; | ||||||
| Next Fragment: Matt 23:30 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||