The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἦλθεν | Came | ηλθεν | | | uenit | Venit | Came | ܐܬܐ | Came | Ἦλθεν | Came | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | enim | enim | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
| — | Ἰωάννης | John | — | | | ad | ad | John | ܠܘܬܟܘܢ | John | πρὸς | John | ||||||
| — | πρὸς | to | προς | | | uos | vos | to | — | — | ὑμᾶς | to | ||||||
| — | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | iohannes | Joannes | you | ܝܘܚܢܢ | you | Ἰωάννης | you | ||||||
| — | ἐν | in the | εν | | | in | in | in the | ܒܐܘܪܚܐ | in the | ἐν | in the | ||||||
| — | ὁδῷ | way | οδω | | | uia | via | way | ܕܟܐܢܘܬܐ | way | ὁδῷ | way | ||||||
| — | δικαιοσύνης, | of righteousness, | δικαιοσυνης | | | iustitiae | justitiæ | of righteousness, | ܘܠܐ | of righteousness, | δικαιοσύνης | of righteousness, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܗܝܡܢܬܘܢܝܗܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | οὐκ | not | ουκ | | | non | non | not | — | — | οὐκ | not | ||||||
| — | ἐπιστεύσατε | you did believe | — | | | credidistis | credidistis | you did believe | ܡܟܤܐ | you did believe | ἐπιστεύσατε | you did believe | ||||||
| — | αὐτῷ· | in him; | αυτω | | | ei | ei | in him; | ܕܝܢ | in him; | αὐτῷ | in him; | ||||||
| — | οἱ | <the> | οι | | | crederitis | — | — | — | — | οἱ | <the> | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | publicani | publicani | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | τελῶναι | the tax collectors | τελωναι | | | autem | autem | the tax collectors | ܗܝܡܢܘܗܝ | the tax collectors | τελῶναι | the tax collectors | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܐܢܬܘܢ | and | καὶ | and | ||||||
| — | αἱ | the | αι | | | ei | — | — | — | — | αἱ | the | ||||||
| — | πόρναι | prostitutes | πορναι | | | meretrices | meretrices | prostitutes | ܕܝܢ | prostitutes | πόρναι | prostitutes | ||||||
| — | ἐπίστευσαν | believed | επιστευσαν | | | crediderunt | crediderunt | believed | — | — | ἐπίστευσαν | believed | ||||||
| — | αὐτῷ. | in him. | αυτω | | | ei | ei | in him. | ܐܦ | in him. | αὐτῷ | in him. | ||||||
| — | ὑμεῖς | you yourselves | ϋμεις | | | uos | vos | you yourselves | ܠܐ | you yourselves | ὑμεῖς | you yourselves | ||||||
| — | δὲ | then | δε | | | autem | autem | then | ܕܝܢ | but | δὲ | then | ||||||
| — | ἰδόντες | having seen | ειδοντες | | | uidentes | videntes | having seen | ܚܙܝܬܘܢ | having seen | ἰδόντες | having seen | ||||||
| — | οὐδὲ | not even | — | | | — | nec | not even | ܐܬܬܘܝܬܘܢ | not even | οὐ | not even | ||||||
| — | μετεμελήθητε | did repent | μετεμεληθητε | | | — | pœnitentiam | did repent | — | — | μετεμελήθητε | did repent | ||||||
| — | ὕστερον | afterward | ϋστερον | | | — | habuistis | afterward | ܒܚܪܬܐ | afterward | ὕστερον | afterward | ||||||
| — | τοῦ | <the> | του | | | paenituistis | — | — | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| — | πιστεῦσαι | to believe | πιστευσαι | | | postea | postea | to believe | ܕܬܗܝܡܢܘܢ | to believe | πιστεῦσαι | to believe | ||||||
| — | αὐτῷ.¶ | him. | αυτω | | | ut | ut | him. | ܒܗ | him. | αὐτῷ | him. | ||||||
| Next Fragment: Matt 21:34 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||