The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | τίς | Which | τις | | | quis | quis | Which | ܡܢܘ | Which | Τίς | Which | ||||||
| — | ἐκ | of | εκ | | | nouissimus | ex | of | ܡܢ | of | ἐκ | of | ||||||
| — | τῶν | the | των | | | — | — | — | — | — | τῶν | the | ||||||
| — | δύο | two | — | | | duobus | duobus | two | ܗܠܝܢ | two | δύο | two | ||||||
| — | ἐποίησεν | did | — | | | fecit | fecit | did | ܬܪܝܗܘܢ | did | ἐποίησεν | did | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | θέλημα | will | θελημα | | | uoluntatem | voluntatem | will | ܥܒܕ | will | θέλημα | will | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | πατρός; | father? | πατρος | | | patris | patris | father? | ܨܒܝܢܐ | father? | πατρός | father? | ||||||
| — | λέγουσιν | They say | λεγουσιν | | | dicunt | Dicunt | They say | ܕܐܒܘܗܝ | They say | Λέγουσιν | They say | ||||||
| — | αὐτῷ· | to him: | — | | | eis | ei | to him: | ܐܡܪܝܢ | to him: | αὐτῷ | to him: | ||||||
| — | ὁ | The | ο | | | — | — | — | — | — | Ὁ | The | ||||||
| — | πρῶτος. | first. | — | | | — | Primus | first. | ܠܗ | first. | πρῶτος | first. | ||||||
| — | λέγει | Says | λεγει | | | dicit | Dicit | Says | ܗܘ | Says | Λέγει | Says | ||||||
| — | αὐτοῖς | to them | αυτοις | | | antecedent | illis | to them | ܩܕܡܝܐ | to them | αὐτοῖς | to them | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | ܐܡܪ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | ||||||
| — | ἀμὴν | Amen | αμην | | | amen | Amen | Amen | ܐܡܝܢ | truly | Ἀμὴν | Amen | ||||||
| — | λέγω | I say | λεγω | | | dico | dico | I say | ܝܫܘܥ | I say | λέγω | I say | ||||||
| — | ὑμῖν | to you | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you | ܐܡܝܢ | to you | ὑμῖν | to you | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | quia | quia | that | ܐܡܪ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | — | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | τελῶναι | tax collectors | τελωναι | | | publicani | publicani | tax collectors | ܐܢܐ | tax collectors | τελῶναι | tax collectors | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܟܘܢ | and | καὶ | and | ||||||
| — | αἱ | the | αι | | | — | — | — | — | — | αἱ | the | ||||||
| — | πόρναι | prostitutes | πορναι | | | meretrices | meretrices | prostitutes | ܕܡܟܤܐ | prostitutes | πόρναι | prostitutes | ||||||
| — | προάγουσιν | go before | προαγουσιν | | | — | præcedent | go before | ܘܙܢܝܬܐ | go before | προάγουσιν | go before | ||||||
| — | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | uos | vos | you | ܩܕܡܝܢ | you | ὑμᾶς | you | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܠܟܘܢ | into | εἰς | into | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | βασιλείαν | kingdom | βασιλειαν | | | regno | regnum | kingdom | ܠܡܠܟܘܬܐ | kingdom | βασιλείαν | kingdom | ||||||
| — | τοῦ | <the> | του | | | caelorum | — | — | — | — | τοῦ | <the> | ||||||
| — | θεοῦ. | of God. | θυ | | | de | Dei | of God. | ܕܐܠܗܐ | of God. | θεοῦ | of God. | ||||||
| Next Fragment: Matt 21:34 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||