The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܟܕ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἐλθόντος | when was coming | ελθοντος | | | eo | cum | when was coming | ܐܬܐ | when was coming | ἐλθόντι | when was coming | ||||||
| — | αὐτοῦ | He | αυτου | | | ueniente | venisset | He | ܝܫܘܥ | He | αὐτῷ | He | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܠܗܝܟܠܐ | into | εἰς | into | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | hanc | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | ἱερὸν | temple | ϊερον | | | templum | templum | temple | ܩܪܒܘ | temple | ἱερόν | temple | ||||||
| — | προσῆλθον | came | προσηλθον | | | — | accesserunt | came | ܠܗ | came | προσῆλθον | came | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | αυτω | | | adcesserunt | ad | to Him | ܪܒܝ | to Him | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | διδάσκοντι | teaching | διδασκοντει | | | eum | eum | teaching | ܟܗܢܐ | teaching | διδάσκοντι | teaching | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | potestate | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | ἀρχιερεῖς | chief priests | αρχιερεις | | | docentem | docentem | chief priests | ܘܩܫܝܫܐ | chief priests | ἀρχιερεῖς | chief priests | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | principes | principes | and | ܕܥܡܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | ad | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | πρεσβύτεροι | elders | πρεσβυτεροι | | | sacerdotum | sacerdotum | elders | ܟܕ | elders | πρεσβύτεροι | elders | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | λαοῦ | people | λαου | | | et | et | people | ܡܠܦ | people | λαοῦ | people | ||||||
| — | λέγοντες· | saying; | λεγοντες | | | seniores | seniores | saying; | ܘܐܡܪܝܢ | saying; | λέγοντες | saying; | ||||||
| — | ἐν | By | εν | | | plebis | populi | By | ܠܗ | By | Ἐν | By | ||||||
| — | ποίᾳ | what | ποια | | | dicentes | dicentes | what | ܒܐܝܢܐ | what | ποίᾳ | what | ||||||
| — | ἐξουσίᾳ | authority | εξουσεια | | | in | In | authority | ܫܘܠܛܢ | authority | ἐξουσίᾳ | authority | ||||||
| — | ταῦτα | these things | ταυτα | | | qua | qua | these things | ܗܠܝܢ | these things | ταῦτα | these things | ||||||
| — | ποιεῖς | are You doing | ποιεις | | | potestatem | potestate | are You doing | ܥܒܕ | are You doing | ποιεῖς | are You doing | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | — | hæc | And | ܐܢܬ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | τίς | who | τις | | | facis | facis | who | ܘܡܢܘ | who | τίς | who | ||||||
| — | σοι | to You | σοι | | | et | et | to You | ܝܗܒ | to You | σοι | to You | ||||||
| — | ἔδωκεν | gave | εδωκεν | | | quis | quis | gave | ܠܟ | gave | ἔδωκεν | gave | ||||||
| — | τὴν | <the> | την | | | haec | — | — | — | — | τὴν | <the> | ||||||
| — | ἐξουσίαν | authority | εξουσειαν | | | tibi | tibi | authority | ܫܘܠܛܢܐ | authority | ἐξουσίαν | authority | ||||||
| — | ταύτην;¶ | this? | ταυτην | | | dedit | dedit | this? | ܗܢܐ | this? | ταύτην | this? | ||||||
| Next Fragment: Matt 21:34 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||