Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Matthew 21:19

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
καιP45
AndκαὶAndκαι|etEtAndܘܚܙܐAndΚαὶAnd
ιδωνP45
having seenἰδὼνhaving seenειδων|uidensvidenshaving seenܬܬܐhaving seenἰδὼνhaving seen
συκηνP45
fig treeσυκῆνfig treeσυκην|ficusficifig tree——συκῆνfig tree
μιανP45
oneμίανoneμειαν|superarboremoneܚܕܐoneμίανone
επιP45
alongἐπὶalongεπι|unamunamalongܒܐܘܪܚܐalongἐπὶalong
τησP45
theτῆςtheτης|—————τῆςthe
οδουP45
roadὁδοῦroadοδου|dicitsecusroadܘܐܬܐroadὁδοῦroad
ηλθενP45
He cameἦλθενHe cameηλθεν|uiamviamHe cameܠܘܬܗHe cameἦλθενHe came
επP45
toἐπ᾽toεπ|uenitvenitto——ἐπ’to
αυτηνP45
itαὐτὴνitαυτην|adaditܘܠܐitαὐτήνit
καιP45
andκαὶandκαι|eameamandܐܫܟܚandκαὶand
ουδενP45
no thingοὐδὲνno thingουδεν|etetno thingܒܗno thingοὐδὲνno thing
ευρενP45
foundεὗρενfoundευρεν|nihilnihilfound——εὗρενfound
ενP45
onἐνonεν|inuenitinvenitonܡܕܡonἐνon
αυτηιP45
itαὐτῇitαυτη|ininitܐܠܐitαὐτῇit
ειP45
onlyεἰonlyει|eameaonlyܐܢonlyεἰonly
μηP45
exceptμὴexceptμη|nisinisiexceptܛܪܦܐexceptμὴexcept
φυλλαP45
leavesφύλλαleavesφυλλα|foliafolialeaves——φύλλαleaves
μονονP45
aloneμόνονaloneμονον|tantumtantumaloneܒܠܚܘܕaloneμόνονalone
καιP45
AndκαὶAndκαι|etetAndܘܐܡܪAndκαὶAnd
λεγειP45
He saysλέγειHe saysλεγει|eiaitHe saysܠܗHe saysλέγειHe says
αυτηιP45
to it;αὐτῇ·to it;αυτη|—illito it;ܠܐto it;αὐτῇto it;
οὐP45
certainlyοὐcertainly—|iamNumquamcertainly——Μηκέτιcertainly
μηκέτιP45
no moreμηκέτιno moreμηκετι|exexno moreܢܗܘܘܢno moreἐκno more
ἐκP45
fromἐκfrom—|tetefromܒܟܝfromσοῦfrom
σοῦP45
youσοῦyou—|fructusfructusyouܬܘܒyouκαρπὸςyou
καρπὸςP45
fruitκαρπὸςfruitκαρπος|nonnascaturfruit——γένηταιfruit
γένηταιP45
there may beγένηταιthere may beγενηται|ininthere may beܦܐܪܐthere may beεἰςthere may be
εἰςP45
toεἰςtoεις|—sempiternumtoܠܥܠܡtoτὸνto
τὸνP45
theτὸνtheτον|erit————αἰῶναthe
αἰῶνα.P45
age.αἰῶνα.age.αιωνα|etEtage.ܘܡܚܕܐage.Καὶage.
καὶP45
AndκαὶAndκαι|aeternumarefactaAndܝܒܫܬAndἐξηράνθηAnd
ἐξηράνθηP45
witheredἐξηράνθηwitheredεξηρανθη|—estwithered——παραχρῆμαwithered
παραχρῆμαP45
immediatelyπαραχρῆμαimmediatelyπαραχρημα|haruitcontinuoimmediatelyܬܬܐimmediatelyἡimmediately
ἡP45
theἡtheη|subito————συκῆthe
συκῆ.P45
fig tree.συκῆ.fig tree.συκη|ficumficulneafig tree.ܗܝfig tree.συκῆ.fig tree.
Next Fragment: Matt 21:34
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition