The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἐν | By | εν | | | in | In | By | ܒܡܤܝܒܪܢܘܬܟܘܢ | By | Ἐν | By | ||||||
| — | τῇ | the | τη | | | sufferentia | — | — | — | — | τῇ | the | ||||||
| — | ὑπομονῇ | patient endurance | ϋπομονη | | | — | patientia | patient endurance | — | — | ὑπομονῇ | patient endurance | ||||||
| — | ὑμῶν | of you all | ϋμων | | | uestra | vestra | of you all | ܕܝܢ | of you all | ὑμῶν | of you all | ||||||
| — | κτήσασθε | do you gain yourselves | κτησασθε | | | — | possidebitis | do you gain yourselves | ܬܩܢܘܢ | do you gain yourselves | κτήσασθε | do you gain yourselves | ||||||
| — | τὰς | the | τας | | | adquirite | — | — | — | — | τὰς | the | ||||||
| — | ψυχὰς | souls | ψυχας | | | animas | animas | souls | — | — | ψυχὰς | souls | ||||||
| — | ὑμῶν.¶ | of you all. | ϋμων | | | uestras | vestras | of you all. | ܢܦܫܟܘܢ | of you all. | ὑμῶν | of you all. | ||||||
| Next Fragment: Luke 22:4 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||