The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | λέγοντες | saying | λεγοντες | | | dicentec | dicentes | saying | ܘܐܡܪܝܢ | saying | λέγοντες | saying | ||||||
| — | ὅτι· | that: | — | | | hii | Hi | that: | ܗܠܝܢ | that: | ὅτι | that: | ||||||
| — | οὗτοι | These | ουτοι | | | nouissimi | novissimi | These | — | — | Οὗτοι | These | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | aequales | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | ἔσχατοι | last | — | | | una | una | last | ܐܚܪܝܐ | last | ἔσχατοι | last | ||||||
| — | μίαν | one | μιαν | | | hora | hora | one | ܚܕܐ | one | μίαν | one | ||||||
| — | ὥραν | hour | ωραν | | | fecerunt | fecerunt | hour | ܫܥܐ | hour | ὥραν | hour | ||||||
| — | ἐποίησαν, | worked, | εποιησαν | | | et | et | worked, | — | — | ἐποίησαν | worked, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | — | pares | and | ܥܒܕܘ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἴσους | equal | ϊσους | | | illos | illos | equal | ܘܐܫܘܝܬ | equal | ἴσους | equal | ||||||
| — | ἡμῖν | to us | — | | | nobis | nobis | to us | ܐܢܘܢ | to us | ἡμῖν | to us | ||||||
| — | αὐτοὺς | them | αυτους | | | fecisti | fecisti | them | — | — | αὐτοὺς | them | ||||||
| — | ἐποίησας, | you have made, | εποιησας | | | qui | qui | you have made, | ܥܡܢ | you have made, | ἐποίησας | you have made, | ||||||
| — | τοῖς | to we who | τοις | | | — | — | — | — | — | τοῖς | to we who | ||||||
| — | βαστάσασιν | having borne | βαστασασιν | | | portauimus | portavimus | having borne | ܕܫܩܠܢ | having borne | βαστάσασιν | having borne | ||||||
| — | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | βάρος | burden | βαρος | | | pondus | pondus | burden | ܝܘܩܪܗ | burden | βάρος | burden | ||||||
| — | τῆς | of the | της | | | — | — | — | — | — | τῆς | of the | ||||||
| — | ἡμέρας | day | ημερας | | | diei | diei | day | — | — | ἡμέρας | day | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܕܝܘܡܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | καύσωνα. | scorching heat. | καυσωνα | | | aestus | æstus | scorching heat. | ܘܚܘܡܗ | scorching heat. | καύσωνα | scorching heat. | ||||||
| Next Fragment: Matt 20:23 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||