The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | πεσὼν | Having fallen down | πεσων | | | et | Et | Having fallen down | ܘܢܦܠ | Having fallen down | Πεσὼν | Having fallen down | ||||||
| — | οὖν | therefore | ουν | | | cadens | procidens | therefore | ܗܘ | therefore | οὖν | therefore | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | σύνδουλος | fellow servant | συνδουλος | | | conseruus | conservus | fellow servant | ܟܢܬܗ | fellow servant | σύνδουλος | fellow servant | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | eius | ejus | of him | ܥܠ | of him | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | εἰς | into | — | | | — | — | — | — | — | εἰς | into | ||||||
| — | τοὺς | the | — | | | ergo | — | — | — | — | τοὺς | the | ||||||
| — | πόδας | feet | — | | | rogabat | rogabat | feet | ܪܓܠܘܗܝ | feet | πόδας | feet | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | — | | | eum | eum | of him | ܒܥܐ | of him | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | παρεκάλει | was begging | παρεκαλει | | | dicens | dicens | was begging | ܡܢܗ | was begging | παρεκάλει | was begging | ||||||
| — | αὐτὸν | him | αυτον | | | patientiam | Patientiam | him | ܘܐܡܪ | him | αὐτόν | him | ||||||
| — | λέγων· | saying; | λεγων | | | habe | habe | saying; | ܠܗ | saying; | λέγων | saying; | ||||||
| — | μακροθύμησον | do have patience | μακροθυμησον | | | in | in | do have patience | ܐܓܪ | do have patience | Μακροθύμησον | do have patience | ||||||
| — | ἐπ᾽ | with | επ | | | me | me | with | ܥܠܝ | with | ἐπ’ | with | ||||||
| — | ἐμοί, | me myself, | — | | | — | — | — | — | — | ἐμοί | me myself, | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | — | et | and | ܪܘܚܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | πάντα | all things | — | | | ego | omnia | all things | ܘܦܪܥ | all things | ἀποδώσω | all things | ||||||
| — | ἀποδώσω | I will pay | αποδωσω | | | reddam | reddam | I will pay | ܐܢܐ | I will pay | σοι | I will pay | ||||||
| — | σοι. | you. | σοι | | | tibi | tibi | you. | ܠܟ | you. | σοι. | you. | ||||||
| Next Fragment: Matt 18:32 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||