The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἐξελθὼν | Having gone out | εξελθων | | | egressus | Egressus | Having gone out | ܢܦܩ | Having gone out | Ἐξελθὼν | Having gone out | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | subfocabat | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | δοῦλος | servant | δουλος | | | seruus | servus | servant | ܗܘ | servant | δοῦλος | servant | ||||||
| — | ἐκεῖνος | same | εκεινος | | | ille | ille | same | ܘܐܫܟܚ | same | ἐκεῖνος | same | ||||||
| — | εὗρεν | found | ευρεν | | | inuenit | invenit | found | ܠܚܕ | found | εὗρεν | found | ||||||
| — | ἕνα | one | ενα | | | unum | unum | one | ܡܢ | one | ἕνα | one | ||||||
| — | τῶν | of the | των | | | — | — | — | — | — | τῶν | of the | ||||||
| — | συνδούλων | fellow servants | συνδουλων | | | de | de | fellow servants | ܕܚܝܒ | fellow servants | συνδούλων | fellow servants | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | conseruis | conservis | of him | ܗܘܐ | of him | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | ὃς | who | ος | | | suis | suis | who | ܠܗ | who | ὃς | who | ||||||
| — | ὤφειλεν | was owing | ωφειλεν | | | qui | qui | was owing | ܕܝܢܪܐ | was owing | ὤφειλεν | was owing | ||||||
| — | αὐτῷ | to him | αυτω | | | debebat | debebat | to him | ܡܐܐ | to him | αὐτῷ | to him | ||||||
| — | ἑκατὸν | a hundred | — | | | — | — | — | ܘܐܚܕܗ | a hundred | ἑκατὸν | a hundred | ||||||
| — | δηνάρια, | denarii, | δηναρια | | | ei | ei | denarii, | ܘܚܢܩ | denarii, | δηνάρια | denarii, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | centum | centum | and | ܗܘܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | κρατήσας | having seized | κρατησας | | | denarios | denarios | having seized | ܠܗ | having seized | κρατήσας | having seized | ||||||
| — | αὐτὸν | him | αυτον | | | et | et | him | ܘܐܡܪ | him | αὐτὸν | him | ||||||
| — | ἔπνιγεν | he was throttling him | επνειγεν | | | tenens | tenens | he was throttling him | ܠܗ | he was throttling him | ἔπνιγεν | he was throttling him | ||||||
| — | λέγων· | saying; | λεγων | | | — | suffocavit | saying; | ܗܒ | saying; | λέγων | saying; | ||||||
| — | ἀπόδος | do pay | αποδος | | | eum | eum | do pay | ܠܝ | do pay | Ἀπόδος | do pay | ||||||
| — | μοι | to me | — | | | dicens | dicens | to me | ܡܕܡ | to me | μοι | to me | ||||||
| — | εἴ | if | ει | | | redde | Redde | if | ܕܚܝܒ | if | εἴ | if | ||||||
| — | τι | any | τι | | | quae | quod | any | ܐܢܬ | any | τι | any | ||||||
| — | ὀφείλεις. | you owe.’ | οφειλεις | | | debes | debes | you owe.’ | ܠܝ | you owe.’ | ὀφείλεις | you owe.’ | ||||||
| Next Fragment: Matt 18:32 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||