The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | μὴ | When not | μη | | | hante | Cum | When not | ܘܟܕ | When not | Μὴ | When not | ||||||
| — | ἔχοντος | is having anything | εχοντος | | | — | autem | is having anything | ܠܝܬ | is having anything | ἔχοντος | is having anything | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | non | non | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | αὐτοῦ | he | αυτου | | | eo | haberet | he | ܠܗ | he | αὐτοῦ | he | ||||||
| — | ἀποδοῦναι | to pay | αποδουναι | | | unde | unde redderet | whence to repay | ܠܡܦܪܥ | to pay | ἀποδοῦναι | to pay | ||||||
| — | ἐκέλευσεν | he commanded | εκελευσεν | | | redderet | jussit | commanded | — | — | ἐκέλευσεν | he commanded | ||||||
| — | αὐτὸν | him | αυτον | | | iussit | eum | him | ܦܩܕ | him | αὐτὸν | him | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | κύριος | master | — | | | eum | dominus | the lord | ܡܪܗ | master | κύριος | master | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | — | | | dms | ejus | his | — | — | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | πραθῆναι | to be sold | πραθηναι | | | eius | venundari | to be sold | ܕܢܙܕܒܢ | to be sold | πραθῆναι | to be sold | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | uenundari | et | and | ܗܘ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | omnia | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | γυναῖκα | wife | γυναικα | | | et | uxorem | wife | ܘܐܢܬܬܗ | wife | γυναῖκα | wife | ||||||
| — | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | uxorem | ejus | his | — | — | αὐτοῦ | of him | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | — | et | and | ܘܒܢܘܗܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τὰ | the | τα | | | restitui | — | — | — | — | τὰ | the | ||||||
| — | τέκνα | children | τεκνα | | | et | filios | children | ܘܟܠ | children | τέκνα | children | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | filios | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | πάντα | all | παντα | | | et | omnia | all | ܡܕܡ | all | πάντα | all | ||||||
| — | ὅσα | as much as | οσα | | | &om; | quæ | that | ܕܐܝܬ | as much as | ὅσα | as much as | ||||||
| — | ἔχει | he has | — | | | quae | habebat | he had | — | — | εἶχεν | he has | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | habebat | et | and | ܠܗ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἀποδοθῆναι.¶ | payment to be made. | — | | | et | reddi | to be repaid | ܘܢܦܪܘܥ | payment to be made. | ἀποδοθῆναι | payment to be made. | ||||||
| Next Fragment: Matt 18:32 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||