The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Λέγει | Says | λεγει | | | dicit | Dicit | Says | ܐܡܪ | Says | Λέγει | Says | ||||||
| — | αὐτῷ | to him | αυτω | | | ei | illi | to him | ܠܗ | to him | αὐτῷ | to him | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | ܠܐ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | ||||||
| — | οὐ | Not | ου | | | non | Non | Not | ܐܡܪ | Not | Οὐ | Not | ||||||
| — | λέγω | I say | λεγω | | | dico | dico | I say | ܐܢܐ | I say | λέγω | I say | ||||||
| — | σοι | to you | σοι | | | tibi | tibi | to you | ܠܟ | to you | σοι | to you | ||||||
| — | ἕως | up to | εως | | | — | usque | up to | ܥܕܡܐ | up to | ἕως | up to | ||||||
| — | ἑπτάκις | seven times | επτακις | | | septies | septies | seven times | ܠܫܒܥ | seven times | ἑπτάκις | seven times | ||||||
| — | ἀλλ᾽ | but | — | | | sed | sed | but | ܐܠܐ | but | ἀλλ’ | but | ||||||
| — | ἕως | up to | εως | | | — | usque | up to | ܥܕܡܐ | up to | ἕως | up to | ||||||
| — | ἑβδομηκοντάκις | seventy times | εβδομηκοντακις | | | septuagies | septuagies | seventy times | ܠܫܒܥܝܢ | seventy times | ἑβδομηκοντάκις | seventy times | ||||||
| — | ἑπτά.¶ | seven! | επτακις | | | septies | septies | seven! | ܙܒܢܝܢ | seven! | ἑπτά | seven! | ||||||
| Next Fragment: Matt 18:32 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||