The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἐπάραντες | Having lifted up | — | | | leuantes | Levantes | Having lifted up | ܘܐܪܝܡܘ | Having lifted up | Ἐπάραντες | Having lifted up | ||||||
| — | δὲ | and | δε | | | autem | autem | and | ܕܝܢ | but | δὲ | and | ||||||
| — | τοὺς | the | τους | | | — | — | — | — | — | τοὺς | the | ||||||
| — | ὀφθαλμοὺς | eyes | οφθαλμους | | | — | — | — | — | — | ὀφθαλμοὺς | eyes | ||||||
| — | αὐτῶν | of them | αυτων | | | oculos | oculos | of them | ܘܠܐܢܫ | of them | αὐτῶν | of them | ||||||
| — | οὐδένα | no one | ουδενα | | | suos | suos | no one | ܠܐ | no one | οὐδένα | no one | ||||||
| — | εἶδον | they saw | ειδον | | | neminem | neminem | they saw | ܚܙܘ | they saw | εἶδον | they saw | ||||||
| — | εἰ | only | ει | | | uiderunt | viderunt | only | ܐܠܐ | only | εἰ | only | ||||||
| — | μὴ | except | μη | | | — | — | — | — | — | μὴ | except | ||||||
| — | αὐτὸν | Himself | — | | | nisi | nisi | Himself | ܐܢ | Himself | τὸν | Himself | ||||||
| — | Ἰησοῦν | Jesus | — | | | solum | solum | Jesus | ܠܝܫܘܥ | Jesus | Ἰησοῦν | Jesus | ||||||
| — | μόνον.¶ | alone. | μονον | | | ihm | Jesum | alone. | ܒܠܚܘܕܘܗܝ | alone. | μόνον | alone. | ||||||
| Next Fragment: Matt 18:15 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||