The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | at | At | And | ܘܟܕ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἐξελθοῦσαι | having gone out | εξελθουσαι | | | — | — | — | — | — | ἐξελθοῦσαι | having gone out | ||||||
| — | ταχὺ | quickly | — | | | — | — | — | — | — | ἔφυγον | quickly | ||||||
| — | ἔφυγον | they fled | εφυγον | | | ille | illæ | they fled | ܫܡܥ | they fled | ἀπὸ | they fled | ||||||
| — | ἀπὸ | from | απο | | | — | — | — | — | — | τοῦ | from | ||||||
| — | τοῦ | the | του | | | — | — | — | — | — | μνημείου | the | ||||||
| — | μνημείου· | tomb; | μνημιου | | | exeuntes | exeuntes | tomb; | ܥܪܩ | tomb; | εἶχεν | tomb; | ||||||
| — | εἶχεν | had | ειχεν | | | — | — | — | — | — | δὲ | had | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | — | — | — | ܓܝܪ | for | αὐτὰς | for | ||||||
| — | αὐτὰς | them | αυτας | | | fugerunt | fugerunt | them | ܘܢܦܩ | them | τρόμος | them | ||||||
| — | τρόμος | trembling | — | | | — | — | — | — | — | καὶ | trembling | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | — | — | — | ܡܢ | and | ἔκστασις | and | ||||||
| — | ἔκστασις. | amazement. | εκστασις | | | de | de | amazement. | — | — | καὶ | amazement. | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | — | — | — | — | — | οὐδενὶ | and | ||||||
| — | οὐδενὶ | to no one | ουδενι | | | monumento | monumento | to no one | ܩܒܪܐ | to no one | οὐδὲν | to no one | ||||||
| — | οὐδὲν | no thing | ουδεν | | | — | — | — | — | — | εἶπον | no thing | ||||||
| — | εἶπαν· | they spoke; | ϊπαν | | | — | — | — | ܐܚܝܕ | they spoke; | ἐφοβοῦντο | they spoke; | ||||||
| — | ἐφοβοῦντο | they were afraid | εφοβουντο | | | inuaserat | invaserat | they were afraid | — | — | γάρ | they were afraid | ||||||
| — | γάρ.¶ | for. | γαρ | | | — | — | — | — | — | γάρ.¶ | for. | ||||||
| — | [[Πάντα | (8b) all | — | | | — | — | — | ܗܘܐ | (8b) all | [[Πάντα | (8b) all | ||||||
| — | δὲ | now | — | | | enim | enim | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | τὰ | the things | — | | | — | — | — | — | — | τὰ | the things | ||||||
| — | παρηγγελμένα | instructed | — | | | — | — | — | ܠܗܝܢ | instructed | παρηγγελμένα | instructed | ||||||
| — | τοῖς | to those | — | | | — | — | — | — | — | τοῖς | to those | ||||||
| — | περὶ | around | — | | | eas | eas | around | — | — | περὶ | around | ||||||
| — | τὸν | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τὸν | <the> | ||||||
| — | Πέτρον | Peter | — | | | — | — | — | — | — | Πέτρον | Peter | ||||||
| — | συντόμως | promptly | — | | | — | — | — | ܓܝܪ | promptly | συντόμως | promptly | ||||||
| — | ἐξήγγειλαν. | they reported. | — | | | tremor | tremor | they reported. | — | — | ἐξήγγειλαν. | they reported. | ||||||
| — | Μετὰ | After | — | | | — | — | — | ܬܗܪܐ | After | Μετὰ | After | ||||||
| — | δὲ | now | — | | | et | et | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | ταῦτα | these things | — | | | — | — | — | — | — | ταῦτα | these things | ||||||
| — | καὶ | also | — | | | — | — | — | ܘܪܬܝܬܐ | also | καὶ | also | ||||||
| — | αὐτὸς | Himself | — | | | pauor | pavor | Himself | — | — | αὐτὸς | Himself | ||||||
| — | ὁ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | — | — | — | ܘܠܐܢܫ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | ||||||
| — | ἀπὸ | from | — | | | — | — | — | — | — | ἀπὸ | from | ||||||
| — | ἀνατολῆς | the east | — | | | et | et | the east | — | — | ἀνατολῆς | the east | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | — | — | — | ܡܕܡ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἄχρι | to | — | | | nemini | nemini | to | — | — | ἄχρι | to | ||||||
| — | δύσεως | the west | — | | | — | — | — | ܠܐ | the west | δύσεως | the west | ||||||
| — | ἐξαπέστειλεν | sent out | — | | | — | — | — | — | — | ἐξαπέστειλεν | sent out | ||||||
| — | δι᾽ | through | — | | | quicquam | quidquam | through | — | — | δι᾽ | through | ||||||
| — | αὐτῶν | them | — | | | — | — | — | ܐܡܪܝܢ | them | αὐτῶν | them | ||||||
| — | τὸ | the | — | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | ἱερὸν | sacred | — | | | — | — | — | — | — | ἱερὸν | sacred | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | dixerunt | dixerunt | and | ܕܚܝܠܢ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἄφθαρτον | imperishable | — | | | — | — | — | — | — | ἄφθαρτον | imperishable | ||||||
| — | κήρυγμα | preaching | — | | | timebant | timebant | preaching | — | — | κήρυγμα | preaching | ||||||
| — | τῆς | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τῆς | <the> | ||||||
| — | αἰωνίου | of eternal | — | | | — | — | — | ܗܘܝ | of eternal | αἰωνίου | of eternal | ||||||
| — | σωτηρίας. | salvation. | — | | | — | — | — | — | — | σωτηρίας. | salvation. | ||||||
| — | ἀμήν.¶]] | Amen. | — | | | enim | enim | Amen. | ܓܝܪ | Amen. | ἀμήν.¶]] | Amen. | ||||||
| Next Fragment: Luke 1:54 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||