The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܢܩܛܠܘܢܝܗܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἀποκτενοῦσιν | they will kill | — | | | uenientibus | occident | they will kill | — | — | ἀποκτενοῦσιν | they will kill | ||||||
| — | αὐτόν, | Him, | αυτον | | | eis | eum | him | ܘܠܝܘܡܐ | Him, | αὐτόν | Him, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܕܬܠܬܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τῇ | on the | — | | | cafarnaum | — | — | — | — | τῇ | on the | ||||||
| — | τρίτῃ | third | — | | | qui | tertia | third | — | — | τρίτῃ | third | ||||||
| — | ἡμέρᾳ | day | ημερας | | | accipiunt | die | day | ܢܩܘܡ | day | ἡμέρᾳ | day | ||||||
| — | ἐγερθήσεται. | He will be raised up. | εγερθησεται | | | dixerunt | resurget | will rise | ܘܟܪܝܬ | He will be raised up. | ἐγερθήσεται | He will be raised up. | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | — | Et | and | — | — | Καὶ | And | ||||||
| — | ἐλυπήθησαν | they were grieved | ελυπηθησαν | | | — | contristati sunt | were grieved | ܠܗܘܢ | they were grieved | ἐλυπήθησαν | they were grieved | ||||||
| — | σφόδρα.¶ | deeply. | σφοδρα | | | — | vehementer | greatly | ܛܒ | deeply. | σφόδρα | deeply. | ||||||
| Next Fragment: Matt 18:15 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||