The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | τότε | Then | τοτε | | | tunc | Tunc | Then | ܗܝܕܝܢ | Then | Τότε | Then | ||||||
| — | συνῆκαν | understood | συνηκαν | | | intellexerunt | intellexerunt | understood | ܐܤܬܟܠܘ | understood | συνῆκαν | understood | ||||||
| — | οἱ | the | οι | | | ïohanne | — | — | — | — | οἱ | the | ||||||
| — | μαθηταὶ | disciples | μαθηται | | | discipuli | discipuli | disciples | ܬܠܡܝܕܐ | disciples | μαθηταὶ | disciples | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | quia | quia | that | ܕܥܠ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | περὶ | concerning | περι | | | de | de | concerning | — | — | περὶ | concerning | ||||||
| — | Ἰωάννου | John | ϊωαννου | | | et | Joanne | John | ܝܘܚܢܢ | John | Ἰωάννου | John | ||||||
| — | τοῦ | the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | the | ||||||
| — | βαπτιστοῦ | Baptist | βαπτιστου | | | baptista | Baptista | Baptist | ܡܥܡܕܢܐ | Baptist | βαπτιστοῦ | Baptist | ||||||
| — | εἶπεν | He spoke | ειπεν | | | dixit | dixisset | He spoke | ܐܡܪ | He spoke | εἶπεν | He spoke | ||||||
| — | αὐτοῖς.¶ | to them. | αυτοις | | | eis | eis | to them. | ܠܗܘܢ | to them. | αὐτοῖς | to them. | ||||||
| Next Fragment: Matt 18:15 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||