The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | πλὴν | But | πλην | | | uerumtamen | Verumtamen | But | ܒܪܡ | But | Πλὴν | But | ||||||
| — | λέγω | I say | λεγω | | | dico | dico | I say | ܐܡܪ | I say | λέγω | I say | ||||||
| — | ὑμῖν· | to you; | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you; | ܐܢܐ | to you; | ὑμῖν | to you; | ||||||
| — | Τύρῳ | for Tyre | τυρω | | | tyro | Tyro | for Tyre | ܠܟܝܢ | for Tyre | Τύρῳ | for Tyre | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܕܠܨܘܪ | and | καὶ | and | ||||||
| — | Σιδῶνι | Sidon | σειδωνι | | | sidoni | Sidoni | Sidon | ܘܠܨܝܕܢ | Sidon | Σιδῶνι | Sidon | ||||||
| — | ἀνεκτότερον | more tolerable | ανεκτοτερον | | | tolerabilius | remissius | more tolerable | — | — | ἀνεκτότερον | more tolerable | ||||||
| — | ἔσται | will it be | — | | | erit | erit | will it be | ܢܗܘܐ | will it be | ἔσται | will it be | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܢܝܚ | in | ἐν | in | ||||||
| — | ἡμέρᾳ | the day | ημερα | | | die | die | the day | ܒܝܘܡܐ | the day | ἡμέρᾳ | the day | ||||||
| — | κρίσεως | of judgment | κρεισεως | | | iudicii | judicii | of judgment | ܕܕܝܢܐ | of judgment | κρίσεως | of judgment | ||||||
| — | ἢ | than | — | | | quam | — | — | — | — | ἢ | than | ||||||
| — | ὑμῖν.¶ | for you. | ϋμειν | | | uobis | vobis | for you. | ܠܟܝܢ | for you. | ὑμῖν | for you. | ||||||
| Next Fragment: Matt 11:26 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||