The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ὃς | Whoever | ος | | | et | Quisquis | Whoever | ܟܠ | Whoever | Ὃς | Whoever | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | quisquis | enim | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
| — | ἂν | maybe | αν | | | scandalizauerit | potum | maybe | — | — | ἂν | maybe | ||||||
| — | ποτίσῃ | may give to drink | ποτιση | | | unum | dederit | may give to drink | ܕܢܫܩܝܟܘܢ | may give to drink | ποτίσῃ | may give to drink | ||||||
| — | ὑμᾶς | you | ϋμας | | | ex | vobis | you | ܟܤܐ | you | ὑμᾶς | you | ||||||
| — | ποτήριον | a cup | ποτηριον | | | his | calicem | a cup | — | — | ποτήριον | a cup | ||||||
| — | ὕδατος | of water | ϋδατος | | | pusillis | aquæ | of water | ܕܡܝܐ | of water | ὕδατος | of water | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | fidem | in | in | ܒܠܚܘܕ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τῷ | the | τω | | | in | — | — | — | — | ὀνόματί | the | ||||||
| — | ὀνόματι | name | ονοματι | | | — | nomine | name | ܒܫܡܐ | name | μου | name | ||||||
| — | μου | of me | μου | | | bonum | meo | of me | — | — | ὅτι | of me | ||||||
| — | ὅτι | because | οτι | | | — | quia | because | ܕܕܡܫܝܚܐ | because | χριστοῦ | because | ||||||
| — | Χριστοῦ | of Christ’s | — | | | habentium | Christi | of Christ’s | ܐܢܬܘܢ | of Christ’s | ἐστέ | of Christ’s | ||||||
| — | ἐστε, | you are, | — | | | magis | estis | you are, | — | — | ἀμὴν | you are, | ||||||
| — | ἀμὴν | Amen | αμην | | | si | amen | Amen | ܐܡܝܢ | truly | λέγω | Amen | ||||||
| — | λέγω | I say | λεγω | | | circumdaretur | dico | I say | ܐܡܪ | I say | ὑμῖν | I say | ||||||
| — | ὑμῖν | to you | ϋμειν | | | mola | vobis | to you | ܐܢܐ | to you | οὐ | to you | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | — | non | that | — | — | μὴ | that | ||||||
| — | οὐ | certainly | ου | | | collo | perdet | certainly | ܠܟܘܢ | certainly | ἀπολέσῃ | certainly | ||||||
| — | μὴ | not | μη | | | eius | mercedem | not | ܕܠܐ | not | τὸν | not | ||||||
| — | ἀπολέσῃ | may lose | — | | | — | suam | may lose | — | — | μισθὸν | may lose | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | illi | — | — | — | — | αὐτοῦ | the | ||||||
| — | μισθὸν | reward | μισθον | | | mare | — | — | ܢܘܒܕ | reward | μισθὸν | reward | ||||||
| — | αὐτοῦ. | of him. | αυτου | | | mitteretur | — | — | ܐܓܪܗ | of him. | αὐτοῦ. | of him. | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||