Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

John 9:41

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
ειπενP66 · P75
SaidεἶπενSaidειπεν|dixitDixitSaidܐܡܪSaidΕἶπενSaid
αυτοισP66 · P75
to themαὐτοῖςto them—|eiseisto themܠܗܘܢto themαὐτοῖςto them
ισP66 · P75
<the>ὁ<the>—|ergo————ὁ<the>
ειP66 · P75
Jesus;Ἰησοῦς·Jesus;—|ihsJesusJesus;ܝܫܘܥJesus;ἸησοῦςJesus;
τυφλοιP66 · P75
IfεἰIf—|siSiIfܐܠܘIfΕἰIf
ητεP66 · P75
blindτυφλοὶblind—|———ܤܡܝܐblindτυφλοὶblind
ουκP66 · P75
you were,ἦτε,you were,—|—cæciyou were,ܗܘܝܬܘܢyou were,ἦτεyou were,
ανP66 · P75
notοὐκnot—|essetisessetisnotܠܝܬnotοὐκnot
ειχεταιP66 · P75
then wouldἂνthen would—|nonnonthen wouldܗܘܬthen wouldἂνthen would
αμαρτιανP66 · P75
you haveεἴχετεyou have—|haberetishaberetisyou haveܠܟܘܢyou haveεἴχετεyou have
νυνP66 · P75
sin.ἁμαρτίαν.sin.—|peccatumpeccatumsin.ܚܛܝܬܐsin.ἁμαρτίανsin.
δεP66 · P75
sinceνῦνsince—|nuncNuncsinceܗܫܐsinceνῦνsince
λεγεταιP66 · P75
howeverδὲhowever—|caeciverohoweverܕܝܢbutδὲhowever
οτιP66 · P75
you sayλέγετεyou say—|dicitisdicitisyou sayܐܡܪܝܢyou sayλέγετεyou say
βλεπομενP66 · P75
thatὅτιthat—|———ܐܢܬܘܢthatὅτιthat
ηP66 · P75
We see,βλέπομεν,We see,—|quiaQuiaWe see,ܕܚܙܝܢܢWe see,ΒλέπομενWe see,
αμαρτιαP66 · P75
theἡthe—|autem————ἡthe
αP66 · P75
thereforeοὖνthereforeουν|uidemusvidemusthereforeܡܛܠthereforeοὖνtherefore
υμωνP66 · P75
sinἁμαρτίαsinαμαρτιαν|peccatapeccatumsinܗܢܐsinἁμαρτίαsin
μενειP66 · P75
of youὑμῶνof youϋμων|uestravestrumof youܚܛܝܬܟܘܢof youὑμῶνof you
μένει.¶P66 · P75
remains.μένει.¶remains.—|manentmanetremains.ܩܝܡܐremains.μένειremains.
Next Fragment: John 10:1
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition