The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܦܩܕ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | παραγγέλλει | He directs | παραγγελλει | | | praecepit | præcepit | He directs | ܠܟܢܫܐ | He directs | παρήγγειλεν | He directs | ||||||
| — | τῷ | the | τω | | | turbae | — | — | — | — | τῷ | the | ||||||
| — | ὄχλῳ | crowd | οχλω | | | turbae | turbæ | crowd | — | — | ὄχλῳ | crowd | ||||||
| — | ἀναπεσεῖν | to recline | αναπεσιν | | | discumbere | discumbere | to recline | ܕܢܤܬܡܟܘܢ | to recline | ἀναπεσεῖν | to recline | ||||||
| — | ἐπὶ | on | επι | | | — | super | on | ܥܠ | on | ἐπὶ | on | ||||||
| — | τῆς | the | της | | | in | — | — | — | — | τῆς | the | ||||||
| — | γῆς, | ground, | γης | | | teraam | terram | ground, | ܐܪܥܐ | ground, | γῆς | ground, | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | — | — | καὶ | And | ||||||
| — | λαβὼν | having taken | λαβων | | | accepit | accipiens | having taken | ܘܢܤܒ | having taken | λαβὼν | having taken | ||||||
| — | τοὺς | the | τους | | | vii | — | — | — | — | τοὺς | the | ||||||
| — | ἑπτὰ | seven | — | | | — | septem | seven | ܗܢܘܢ | seven | ἑπτὰ | seven | ||||||
| — | ἄρτους, | loaves, | αρτους | | | panes | panes | loaves, | ܫܒܥܐ | loaves, | ἄρτους | loaves, | ||||||
| — | εὐχαριστήσας | having given thanks | — | | | gratias | gratias | having given thanks | — | — | εὐχαριστήσας | having given thanks | ||||||
| — | ἔκλασεν | He broke them | — | | | agens | agens | He broke them | ܠܚܡܝܢ | He broke them | ἔκλασεν | He broke them | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | fregit | fregit | and | ܘܒܪܟ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἐδίδου | he was giving them | — | | | et | et | he was giving them | ܘܩܨܐ | he was giving them | ἐδίδου | he was giving them | ||||||
| — | τοῖς | to the | — | | | dedit | — | — | — | — | τοῖς | to the | ||||||
| — | μαθηταῖς | disciples | — | | | adponerent | dabat | disciples | — | — | μαθηταῖς | disciples | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | — | | | discipulis | discipulis | of Him | ܘܝܗܒ | of Him | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| — | ἵνα | that | — | | | suis | suis | that | ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ | that | ἵνα | that | ||||||
| — | παρατιθῶσιν· | they may set before them; | — | | | ut | ut | they may set before them; | ܕܢܤܝܡܘܢ | they may set before them; | παραθῶσιν | they may set before them; | ||||||
| — | καὶ | And | και | | | — | apponerent | And | — | — | καὶ | And | ||||||
| — | παρέθηκαν | they set it | παρεθηκαν | | | et | et | they set it | ܘܤܡܘ | they set it | παρέθηκαν | they set it | ||||||
| — | τῷ | before the | τω | | | et | — | — | — | — | τῷ | before the | ||||||
| — | ὄχλῳ. | crowd. | οχλω | | | adposuerunt | apposuerunt | crowd. | ܠܟܢܫܐ | crowd. | ὄχλῳ | crowd. | ||||||
| Next Fragment: Mark 8:10 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||