The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἔλεγεν | He was saying | — | | | dicebat | Dicebat | He was saying | ܡܕܡ | He was saying | Ἔλεγεν | He was saying | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | ὅτι | that | οτι | | | quoniam | quoniam | that | ܕܢܦܩ | that | ὅτι | that | ||||||
| — | τὸ | That | το | | | homine | — | — | — | — | Τὸ | That | ||||||
| — | ἐκ | out of | εκ | | | quae | quæ | out of | ܡܢ | out of | ἐκ | out of | ||||||
| — | τοῦ | the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | the | ||||||
| — | ἀνθρώπου | man | ανθρωπου | | | de | de | man | ܒܪܢܫܐ | man | ἀνθρώπου | man | ||||||
| — | ἐκπορευόμενον, | going forth, | εκπορευομενον | | | hominem | homine | going forth, | ܗܘ | going forth, | ἐκπορευόμενον | going forth, | ||||||
| — | ἐκεῖνο | that is what | — | | | exeunt | exeunt | that is what | ܗܘ | that is what | ἐκεῖνο | that is what | ||||||
| — | κοινοῖ | defiles | κοινοι | | | illa | illa | defiles | ܡܤܝܒ | defiles | κοινοῖ | defiles | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | ἄνθρωπον. | man. | ανθρωπον | | | communicant | communicant | man. | ܠܒܪ | man. | ἄνθρωπον | man. | ||||||
| Next Fragment: Mark 7:25 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||