The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
απεκριθηP66 · P75 | Answered | ἀπεκρίθη | Answered | απεκριθη | | | daemonium | Quid | Answered | ܡܢܐ | Answered | Ἀπεκρίθη | Answered | |||||
οP66 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | te | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
οχλοσP66 · P75 | crowd | ὄχλος | crowd | οχλος | | | — | quæritis | crowd | ܐܢܬܘܢ | crowd | ὄχλος | crowd | |||||
δαιμονιονP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | quaerit | interficere | and | ܠܡܩܛܠܢܝ | and | καὶ | and | |||||
εχεισP66 · P75 | said: | εἶπεν· | said: | ειπεν | | | respondit | Respondit | said: | ܥܢܐ | said: | εἶπεν | said: | |||||
τισP66 · P75 | A demon | δαιμόνιον | A demon | δαιμονιον | | | turba | turba | A demon | ܟܢܫܐ | A demon | Δαιμόνιον | A demon | |||||
σεP66 · P75 | You have; | ἔχεις· | You have; | εχεις | | | et | et | You have; | ܘܐܡܪܝܢ | You have; | ἔχεις | You have; | |||||
ζητειP66 · P75 | who | τίς | who | τις | | | dixit | dixit | who | ܕܝܘܐ | who | τίς | who | |||||
αποκτειναιP66 · P75 | You | σε | You | σε | | | occidere | Dæmonium | You | ܐܝܬ | You | σε | You | |||||
ζητεῖP66 · P75 | seeks | ζητεῖ | seeks | ζητει | | | habes | habes | seeks | ܠܟ | seeks | ζητεῖ | seeks | |||||
ἀποκτεῖναι;¶P66 · P75 | to kill? | ἀποκτεῖναι;¶ | to kill? | αποκτειναι | | | quis | quis | to kill? | ܡܢܘ | to kill? | ἀποκτεῖναι | to kill? | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||