The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Ἡ | <the> | η | | | mulier | — | — | — | — | Ἡ | <the> | ||||||
| — | δὲ | And | δε | | | autem | vero | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | ||||||
| — | γυνὴ | the woman | γυνη | | | timens | timens | the woman | ܕܝܢ | the woman | γυνὴ | the woman | ||||||
| — | φοβηθεῖσα | having been frightened | φοβηθισα | | | et | et | having been frightened | ܐܢܬܬܐ | having been frightened | φοβηθεῖσα | having been frightened | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | tremens | tremens | and | ܟܕ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τρέμουσα, | trembling, | τρεμουσα | | | sciens | sciens | trembling, | — | — | τρέμουσα | trembling, | ||||||
| — | εἰδυῖα | know | ειδυϊα | | | quod | quod | know | ܕܚܝܠܐ | know | εἰδυῖα | know | ||||||
| — | ὃ | what | ο | | | fecerat | — | — | — | — | ὃ | what | ||||||
| — | γέγονεν | has been done | γεγονεν | | | esset | esset | has been done | ܕܝܕܥܬ | has been done | γέγονεν | has been done | ||||||
| — | ἐπ᾽ | upon | — | | | quid | in | upon | ܡܐ | upon | ἐπ’ | upon | ||||||
| — | αὐτῇ, | to her, | αυτη | | | — | se | to her, | ܕܗܘܐ | to her, | αὐτῇ | to her, | ||||||
| — | ἦλθεν | came | ηλθεν | | | uenit | venit | came | ܠܗ | came | ἦλθεν | came | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܐܬܬ | and | καὶ | and | ||||||
| — | προσέπεσεν | she fell down | προσεπεσεν | | | procidit | procidit | she fell down | ܢܦܠܬ | she fell down | προσέπεσεν | she fell down | ||||||
| — | αὐτῷ | before Him | αυτω | | | ante | ante | before Him | — | — | αὐτῷ | before Him | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | eum | eum | and | ܩܕܡܘܗܝ | and | καὶ | and | ||||||
| — | εἶπεν | she told | ειπεν | | | et | et | she told | ܘܐܡܪܬ | she told | εἶπεν | she told | ||||||
| — | αὐτῷ | Him | αυτω | | | dixit | dixit | Him | ܠܗ | Him | αὐτῷ | Him | ||||||
| — | πᾶσαν | all | πασαν | | | ei | ei | all | ܟܠܗ | all | πᾶσαν | all | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | omnem | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | ἀλήθειαν.¶ | truth. | αληθειαν | | | ueritatem | veritatem | truth. | ܫܪܪܐ | truth. | ἀλήθειαν | truth. | ||||||
| Next Fragment: Mark 5:38 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||